"cerró" - Translation from Spanish to Arabic

    • أغلق
        
    • أغلقت
        
    • بإغلاق
        
    • إغلاق
        
    • أقفل
        
    • أقفلت
        
    • وأغلقت
        
    • أُغلقت
        
    • اغلق
        
    • أُغلق
        
    • يغلق
        
    • مغلق
        
    • إغلاقه
        
    • اغلقت
        
    • غلق
        
    En 1991, el autor cerró la tienda de Pertek y a finales de 1994 la de Elazig a causa del hostigamiento continuo de la policía. 2.2. UN وفي عام 1991، أغلق صاحب البلاغ محله في برتيك، وفي نهاية عام 1994 أغلق محله في إيلاظي بسبب استمرار الشرطة في مضايقته.
    El banco cerró sus operaciones con el Havin Bank, con el que trabajan varias entidades cubanas en el Reino Unido. UN وقد أغلق هذا المصرف عملياته مع مصرف هافن الذي تتعامل معه عدة كيانات كوبية في المملكة المتحدة.
    Luego de este breve período de funcionamiento, la planta se cerró para mantenimiento y reparaciones, y nunca más volvió a funcionar. UN وبعد فترة التشغيل القصيرة هذه أغلقت الوحدة ﻹجراء عمليات الصيانة واﻹصلاح ولم تعد للتشغيل مرة ثانية على اﻹطلاق.
    En dicho período el Paraguay cerró sus fronteras evitando contacto e influencias extranjeras. UN وخلال تلك الفترة أغلقت باراغواي حدودها في وجه الاتصال والنفوذ الخارجيين.
    El Reino Unido y Francia también han aplicado reducciones notables y en 1992 este último país cerró permanentemente sus polígonos de ensayo. UN وقد أجرت المملكة المتحدة وفرنسا أيضا تخفيضات هامة. كما قامت فرنسا في عام 1992 بإغلاق مواقع تجاربها إلى الأبد.
    Sus acreedores ejecutan la hipoteca y se cerró las puertas con cuatro clientes dentro. Open Subtitles حجز علّى أملاكه لدينّه وقد أغلق أبوابه بوجود أربعٌ من زبائنه بالداخل
    Y tomó una de sus costillas y cerró la carne en el lugar. Open Subtitles و قام بإخراج ضلع من أضلاعه، و أغلق الجرح بالنيابة عنه
    Usado como parte de un complejo que cerró en los años 70. Open Subtitles أعتاد أن يتخذ كجز من منتجع الذي أغلق في السبعينات
    Bueno, apenas una hora después de ser asesinado, usted cerró un trato que había estado bloqueando durante años. Open Subtitles حسنا، بالكاد ساعة بعد أن تم قتل، كنت أغلق على صفقة عنيدا تم عرقلة لسنوات.
    La eliminación del apartheid en Sudáfrica cerró un capítulo largo y oscuro de la historia de la humanidad. UN إن القضاء على الفصل العنصري في جنوب افريقيا قد أغلق فصلا طويلا ومظلما من تاريخ البشرية.
    Nunca en mi vida tuve un placer más sutil que aquél cuando cerró los ojos por última vez. Open Subtitles لقد عرفت أبدا هذه متعة خفية كما هو الحال عندما أنها أغلقت عينيها للمرة الأخيرة.
    El último día que él estuvo en la ciudad Ellen cerró su cuenta. Open Subtitles في اليوم الأخير عندما كان في البلدة أغلقت ألين حسابها البنكي
    ¿Nuestro bolso de mano cayó del cielo abrió una boca de acceso, se arrastró dentro y cerró la puerta? Open Subtitles إذاً سقطت حقيبتنا من السماء و حفرت لنفسها حفرة و تسللت بداخلها و أغلقت الباب خلفها؟
    Ya no tenemos un "pájaro" en el cielo desde que el gobierno nos cerró. Open Subtitles لا يوجد قمر صناعى يغطى تلك المنطقة منذ أن أغلقت الحكومة برنامجنا
    El Reino Unido y Francia también han aplicado reducciones notables y en 1992 este último país cerró permanentemente sus polígonos de ensayo. UN وقد أجرت المملكة المتحدة وفرنسا أيضا تخفيضات هامة. كما قامت فرنسا في عام 1992 بإغلاق مواقع تجاربها إلى الأبد.
    Un pabellón entero del hospital se aisló para uso exclusivo de Hamas y se cerró la entrada a los civiles. UN وتم إغلاق جناح كامل من هذا المستشفى لكي يستخدمه ناشطو حماس، وتم حظر دخول المدنيين إلى المستشفى.
    En ausencia de corpus delicti, la investigación penal se cerró. UN ونظراً لعدم وجود وقائع الجرم أقفل التحقيق الجنائي.
    Y por ahora no hallamos signos de entrada forzada así que, por casualidad, ¿recuerda si cerró con llave o no la puerta? Open Subtitles وحتى الآن، لم نجد أي دليل على الدخول عنوة لذلك هل تتذكر إن كنت قد أقفلت الباب أم لا؟
    En 1993 se cerró la clínica del campamento debido al pequeño número de personas que atendía y se utilizaron en cambio una clínica y un hospital locales. UN وأغلقت مصحة المخيم في عام ٣٩٩١ بسبب قلة عدد اللاجئين، واستخدم بدلا من ذلك مصحة ومستشفى محليان.
    En 1992 se cerró la Academia de Medicina. UN فقد أُغلقت اﻷكاديمية الطبية في عام ٢٩٩١.
    Mis hombres estaban trabajando en ese sitio hasta que el Alcalde nos cerró. Open Subtitles كان رجالي يعمل على هذا الموقع حتى العمدة اغلق بنا نحو.
    La Oficina de Enlace en Bélgica se cerró a finales de 2001. UN وقد أُغلق مكتب الاتصال في بلجيكا في نهاية عام 2001.
    Ya no me queda avena y el supermercado cerró a las 11:00. Open Subtitles وأنا قد نفذ مني الشوفان والمركز يغلق عند الحادي عشر
    Hace un par de semanas vi, a un par de puertas del banco, una pizzería que cerró. Open Subtitles ،لاحظت منذ أسبوعين وعلى بعد متجرين من البنك يوجد محل بيتزا مغلق
    De hecho, en Campinas, se cerró recientemente una DEAM por decreto ejecutivo. UN بل إن قسماً منها قد تم إغلاقه بأمر تنفيذي في كامبيناس.
    Y entonces, cuando cerró la puerta, Mi abuela dijo: "No, no, no, no... TED ومن ثم اغلقت الباب فقالت جدتي . لا .. لا .. لا
    Pese a la atención prestada al caso por la Oficina, la persona decidió no seguir adelante con la cuestión y se cerró el caso. UN ورغم المتابعة التي أجراها المكتب أعرب الشاكي عن عدم رغبته في مواصلة بحث المسألة مما أدى إلى غلق ملف الحالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more