Las investigaciones han avanzado tanto que actualmente puede construirse un sistema de procesamiento de pulpa maderera y papel totalmente cerrado y que no deja ningún residuo. | UN | وتقدم البحث إلى درجـة أنه أصبح من الممكن اليوم بناء معمل لعجينة الورق والورق ذي نظام مغلق لا يفرز أي نفايات سائلة. |
¿Por qué la bomba tendría un temporizador cuando todo el lugar está cerrado y nadie puede salir? No tiene sentido. | Open Subtitles | لماذا تكون القنبلة مؤقتة عندما يكون المكان مغلق ولا احد يستطيع الخروج ان ذللك لا معنى له |
Las autoridades de la prisión le dijeron que el despacho en que se guardaba estaba cerrado y que los sábados no abría. | UN | وقالت سلطات السجن إن المكتب الذي يوجد فيه السجل مغلق ولا يمكن فتحه أيام السبت. |
La naturaleza y calidad del producto resultante refleja fielmente el carácter cerrado y burocrático del proceso. | UN | وتعكس طبيعة ونوعية الناتج بحق الطابع المغلق والبيروقراطي للعملية. |
:: Aplicación de las normas mínimas de seguridad operacional en todos los edificios de la Misión, incluso mediante la instalación de sistemas de televisión de circuito cerrado y la colocación de películas de protección contra explosiones en todas las ventanas, tanto internas como externas | UN | :: تنفيذ المعايير الدنيا للأمن التشغيلي في جميع مباني البعثة، بما في ذلك تركيب نظم تلفزيونية مغلقة ولصق رقائق واقية من التشظي على جميع النوافذ الخارجية والداخلية |
:: Aplicación de las normas mínimas de seguridad operacional en todos los edificios de la UNMIS, incluso mediante la instalación de sistemas de televisión de circuito cerrado y la colocación de láminas de protección contra explosiones en todas las ventanas, tanto en la casa interna como en la externa | UN | :: إنشاء أمن قياسي طبقا لمعايير العمل الأمنية الدنيا في جميع مباني البعثة بما في ذلك تركيب نظم تلفزيونية مغلقة وإلصاق الرقاقات الواقية من التشظي على جميع النوافذ الخارجية الداخلية |
Sistemas de ensayo de vibraciones que utilicen técnicas de retroalimentación o bucle cerrado y un controlador digital, capaces de hacer vibrar un sistema a 10 g (valor medio cuadrático) o más en toda la gama de 20 Hz a 2.000 Hz y que impartan fuerzas de 25 kN (5.625 libras) medidas en " tabla rasa " , o superiores. | UN | منظومات لاختبار الاهتزاز تستعمل تقنيات التغذية المرتدة أو الحلقة المغلقة وتتضمن جهاز تحكم رقمي قادر على تسليط اهتزاز على الأجهزة بقوة 10 ج (جذر متوسط المربعات) أو أكثر في كامل النطاق من 20 هرتز الى 000 2 هرتز، وتسليط قوى تبلغ 25 كيلونيوتن (625 5 رطلا) أو أكثر، مقيسة بـ " الجدول العاري " ؛ |
NOTIFICACIÓN DE INTERMEDIARIO EN UN SISTEMA cerrado y | UN | إخطار بمادة وسيطة في نظام مغلق محدد الموقع |
NOTIFICACIÓN DE INTERMEDIARIO EN UN SISTEMA cerrado y LIMITADO A UN EMPLAZAMIENTO | UN | إخطار عن مادة وسيطة داخل نظام مغلق بمواقع محددة |
Porque me detuve en la tienda para comprar cigarros y noté que estaba cerrado y había autos de policía. | Open Subtitles | لأنني توقفت عن المتجر في طريقي لشراء السجائر ولاحظت أنه مغلق وسيارات الشرطة محيطة |
Toma el dinero, cambia el letrero de abierto a cerrado y sale. | Open Subtitles | انتزع المال النقدي قلب اللافتة من مفتوح إلى مغلق ثم غادر |
Porque el edificio esta cerrado, y nadie me atiende. | Open Subtitles | لان المبنى مغلق, ولا احد يسمح لي بالدخول |
Eso significa que el edificio está cerrado y va a permanecer así hasta que alguien anule los protocolos de seguridad. | Open Subtitles | ألا تسمع جرس الإنذار ذلك يعني البناء مغلق وسيبقى مغلق حتى يتجاوز شخص ما أمن البروتوكولات |
Vine un martes cuando estaba cerrado, y quería... | Open Subtitles | أتيت مرة في يوم الثلاثاء عندما كان مغلق فقط رغبت بـ00000000 |
Todo lo que sé es que Kmart está cerrado y no tengo nada en el árbol. | Open Subtitles | كل ما أعرفه هو أن محل كمارت مغلق وليس لدي أي هدايا لأضعها تحت الشجرة |
Y cuando lleguemos al restaurante, éste estará cerrado y es lógico, ya que siempre está cerrado los domingos. | Open Subtitles | وبعد ذلك عندما نصل الى المطعم , المطعم مغلق 46 00: 02: 54,550 |
El carácter cerrado y por naturaleza discriminatorio de estos regímenes contribuye a restarles eficacia. | UN | ويساعد الطابع المغلق والتمييزي أصلاً لهذه اﻷنظمة على الحد من فعاليتها. |
Mire, teniendo en cuenta el espacio cerrado y la temperatura, es probable de que el cuerpo se haya descompuesto más rápido de lo normal. | Open Subtitles | وفقًا للمكان المغلق ودرجة الحرارة فمن الأرجح أن تحلل الجثة تم بأسرع من المعدل الطبيعي |
Aplicación de las normas mínimas de seguridad operacional en todos los edificios de la Misión, incluso mediante la instalación de sistemas de televisión de circuito cerrado y la colocación de películas de protección contra explosiones en todas las ventanas, tanto internas como externas | UN | تنفيذ المعايير الدنيا للأمن التشغيلي في جميع مباني البعثة، بما في ذلك تركيب نظم تلفزيونية مغلقة ولصق رقائق واقية من التشظي على جميع النوافذ الخارجية والداخلية |
Fijación de normas mínimas operativas de seguridad y normas mínimas operativas de seguridad domiciliaria en los emplazamientos de la UNSOA en Nairobi y Mombasa y en los de la AMISOM en Nairobi y Mogadiscio, incluida la instalación de sistemas de televisión de circuito cerrado y la colocación de película protectora en todas las ventanas exteriores e interiores | UN | تحديد معايير العمل الأمنية الدنيا ومعايير العمل الأمنية الدنيا لأماكن الإقامة في مواقع مكتب دعم البعثة في نيروبي ومومباسا، ومواقع البعثة في نيروبي ومقديشو، ويشمل ذلك تركيب نظم تلفزيونية ذات دوائر مغلقة ولصق الرقائق المانعة للتشظي على جميع النوافذ الخارجية والداخلية |
Aplicación de las normas mínimas de seguridad operacional en todos los edificios de la UNMIS, incluso mediante la instalación de sistemas de televisión de circuito cerrado y la colocación de láminas de protección contra explosiones en todas las ventanas externas e internas | UN | إنشاء أمن قياسي طبقا لمعايير العمل الأمنية الدنيا في جميع مباني البعثة بما في ذلك تركيب نظم تلفزيونية مغلقة وإلصاق الرقاقات الواقية من التشظي على جميع النوافذ الخارجية والداخلية |
Sistemas de ensayo de vibraciones que utilicen técnicas de retroalimentación o bucle cerrado y un controlador digital, capaces de hacer vibrar un sistema a 10 g (valor medio cuadrático) o más en toda la gama de 20 Hz a 2.000 Hz y que impartan fuerzas de 25 kN (5.625 libras) medidas en " tabla rasa " , o superiores. | UN | منظومات لاختبار الاهتزاز تستعمل تقنيات التغذية المرتدة أو الحلقة المغلقة وتتضمن جهاز تحكم رقمي قادر على تسليط اهتزاز على الأجهزة بقوة 10 ج (جذر متوسط المربعات) أو أكثر في كامل النطاق من 20 هرتز الى 000 2 هرتز، وتسليط قوى تبلغ 25 كيلونيوتن (625 5 رطلا) أو أكثر، مقيسة بـ " الجدول العاري " ؛ |
Uno de los factores que más sirven para disuadir de cualquier robo o sabotaje es la instalación de sistemas de televisión de circuito cerrado y sensores de movimiento, aunque si no se efectúa la debida vigilancia para poder evaluar los incidentes que se produzcan y responder a ellos, esas medidas no resultarán eficaces. | UN | فتركيب أجهزة تليفزيون الدارة المغلقة وأجهزة استشعار الحركة يعتبر من أكثر العوامل الرادعة عن أعمال السرقة والتخريب، إلا أنه دون مراقبة تلك الأجهزة بشكل جيد من أجل تقييمها واتخاذ الإجراءات اللازمة في حالة حدوث تلك الأعمال، فإن تلك التدابير لا تكون فعالة. |