Además, el Estado Parte considera que la no rectificación del certificado de defunción no constituye en sí una violación del derecho a la vida. | UN | فضلاً عن ذلك، ترى الدولة الطرف أن عدم تصحيح شهادة الوفاة لا يمثل في حد ذاته انتهاكاً للحق في الحياة. |
Después del funeral, la autora llevó a la policía el certificado de defunción para ayudar en la investigación. | UN | وبعد انتهاء مراسم الجنازة، أخذت صاحبة البلاغ شهادة الوفاة إلى الشرطة لمساعدتها على إجراء التحقيق. |
Después del funeral, la autora llevó a la policía el certificado de defunción para ayudar en la investigación. | UN | وبعد انتهاء مراسم الجنازة، أخذت صاحبة البلاغ شهادة الوفاة إلى الشرطة لمساعدتها على إجراء التحقيق. |
La expedición del certificado de defunción de una persona desaparecida debe tener los mismos efectos que la de cualquier otra persona. | UN | وينبغي أن يكون لإصدار شهادة وفاة شخص مفقود جميع الآثار التي تترتب عليه في حالة أي شخص آخر. |
Pedir un certificado de defunción... enviarlo al juzgado... extender un recibo por devolución de fianza... | Open Subtitles | ..سوف أحضر شهادة وفاة بومنت الي المحكمة ..وأقدم طلب لسحب الكفالة و أقدم |
Aunque se garantiza el derecho a solicitar el certificado de defunción, corresponde a cada familia decidir si quiere ejercerlo. | UN | وحتى وإن كان الحق في طلب شهادات الوفاة مضمونا فإن اﻷسرة هي التي تقرر ما إذا كانت ستمارس هذا الحق. |
En este caso, el Grupo de Trabajo pidió se le remitiera una copia del certificado de defunción. | UN | وطلب الفريق العامل في هذه الحالة موافاته بنسخة من شهادة وفاته. |
Estuvo oficialmente muerto por cuatro horas. Se elaboró un certificado de defunción. | Open Subtitles | كان ميتا رسميا لمدة أربع ساعات وكتب في شهادة الوفاة |
Si la persona desaparecida figura en las listas de alguna de las Comisiones Presidenciales de Investigación, resulta incluso más fácil obtener el certificado de defunción. | UN | وإذا كان الشخص المختفي مدرجا في قوائم أية لجنة من لجان التحقيق الرئاسية، يصبح الحصول على شهادة الوفاة أكثر سهولة. |
Se afirma que esa diferencia práctica tiene que ver con el hecho de que el certificado de defunción es condición indispensable para el recibo de indemnización. | UN | ويزعم أن هذا الاختلاف في الممارسة يتعلق بكون شهادة الوفاة تمثل شرطا مسبقا يجب استيفاؤه للحصول على تعويض. |
El Gobierno informó de que la causa de la muerte establecida en el certificado de defunción fue shock hipovolémico secundario a raíz de una profunda contusión en el abdomen. | UN | وذكرت الحكومة أن سبب الوفاة الوارد في شهادة الوفاة هو صدمة النقص في حجم الدم جراء نزيف من رضوض عميقة في البطن. |
En México, se ha procurado mejorar las estadísticas de mortalidad maternoinfantil merced a un registro más exacto y la indicación en el certificado de defunción de si el fallecimiento estaba relacionado con el embarazo. | UN | وبذلت جهود في المكسيك لتحسين الاحصاءات المتعلقة بالوفيات النفاسية ووفيات الرضع من خلال زيادة دقة السجلات وإيراد معلومات في شهادة الوفاة تشير إلى ما إذا كانت الوفاة متصلة بالحمل. |
Toda solicitud de revocación o modificación de un certificado de defunción se tramitará con arreglo a la legislación aplicable. | UN | ويفصَل في أي طلب لإلغاء شهادة الوفاة أو تعديلها بموجب القانون الواجب التطبيق. |
No sin un certificado de defunción original, y no se aceptan correos electrónicos, y copias. | Open Subtitles | لا يمكن دون شهادة وفاة ولا يوجد بريد وردنا أو نسخة من الشهادة |
Entregaron a la familia un certificado de defunción en el que se indicaba que la causa del fallecimiento había sido una hemorragia cerebral. | UN | وتلقت أسرته شهادة وفاة أفادت بأن سبب الوفاة هو نزيف في المخ. |
El Gobierno también presentó un certificado de defunción y, en relación con todos los casos, otras pruebas. | UN | وقدمت الحكومة أيضا شهادة وفاة كما قدمت، فيما يتعلق بجميع الحالات، أدلة إثبات أخرى. |
Ese documento puede ser el certificado de defunción del cónyuge, el certificado de divorcio o la sentencia judicial de divorcio o anulación del matrimonio anterior. | UN | ويجوز أن تكون تلك الوثيقة شهادة وفاة الزوج، أو شهادة الطلاق أو قرارا من المحكمة بشأن الطلاق أو بفسخ الزواج. |
A continuación, el registro civil de la localidad expide a la familia un certificado de defunción en el que se hace constar como causa del fallecimiento la sentencia judicial. | UN | وتحصل الأسرة فيما بعد على شهادة وفاة تصدرها دائرة السجل المدني البلدية وتشير فيها إلى أن قرار المحكمة كان سبب الوفاة. |
Aunque se garantiza el derecho a solicitar el certificado de defunción, corresponde a cada familia decidir si quiere ejercerlo. | UN | وحتى وإن كان الحق في طلب شهادات الوفاة مضموناً فإن الأسرة هي التي تقرر ما إذا كانت ستمارس هذا الحق. |
Encontraron el cadáver, lo trajeron y llenaron el certificado de defunción. | Open Subtitles | وجدوا جثته وأعادوه للوطن وملؤا شهادة وفاته |
Los familiares de las víctimas tienen derecho a solicitar el certificado de defunción o a abstenerse de ejercer ese derecho. | UN | ويحق قانوناً لأقارب الضحايا الحصول على شهادات وفاة. |
Murió, según el certificado de defunción que usted falsificó. | Open Subtitles | لقد مات، وفقًا لشهادة الوفاة التي زورتها |
5.4 Uno de los autores de la comunicación Nº 1925/2009, Mihra Kozica, añade que el 29 de marzo de 2010 obtuvo del Tribunal Municipal de Sarajevo un certificado de defunción de su hijo. | UN | 5-4 وتضيف مهرا كوزيتسا، وهي من أصحاب البلاغ رقم 1925/2009 أنها حصلت في 29 آذار/مارس 2010 من المحكمة البلدية في سراييفو على قرار يعلن وفاة ابنها. |
Si quieres te ahorro la llamada y te traigo el certificado de defunción. | Open Subtitles | .. إن كنت تريد فبوسعي توفير .. مكالمة هاتفية عليك وأحضر لك شهادة وفاتها |
¿Puede decirme un nombre para colocar en el certificado de defunción? | Open Subtitles | أيمكننى الحصول على اسمك لأضعه فى شهادة الوفاة؟ |
En dos casos, se remitieron al Grupo de Trabajo copias del certificado de defunción o del informe de la autopsia de la persona en cuestión. | UN | وفي حالتين، قُدمت إلى الفريق العامل نسخ عن شهادة وفاة الشخص أو تقارير الطب الشرعي. |
¿Qué estás haciendo con el certificado de defunción de mi padre? | Open Subtitles | ما الذي كنت تفعله بشهادة الوفاة الخاصة بأبي؟ |
Aquí está tu certificado de defunción. | Open Subtitles | هذه شهادة وفاتك. |