"certificadores" - Translation from Spanish to Arabic

    • التصديق
        
    • الموثقة
        
    • التصديقات
        
    • المصدقة
        
    • الموثﱢقة
        
    Los funcionarios certificadores estarán encargados de velar por que la obligación o gasto propuesto: UN ويكون موظفو التصديق مسؤولين عن كفالة أن تكون الالتزامات أو النفقات المقترحة:
    Los funcionarios certificadores estarán encargados de velar por que la obligación o gasto propuesto: UN ويكون موظفو التصديق مسؤولين عن كفالة أن تكون الالتزامات أو النفقات المقترحة:
    Sin embargo, en la actualidad, el IMIS no impide que oficiales certificadores de programas aprueben cantidades superiores a 4.000 dólares de los EE.UU. UN بيد أن نظام المعلومات الإدارية المتكامل لا يمنع حالياً مسؤولي البرامج المعتمدين من التصديق على مبالغ تفوق 000 4 دولار.
    Aplicación de las decisiones de la Comisión Preparatoria relacionadas con los primeros inversionistas inscritos y sus Estados certificadores UN تنفيــذ قــرارات اللجنة التحضيرية المتصلة بالمستثمرين الرواد المسجلين ودولهم الموثقة
    ii) Cumplimiento de las obligaciones de los primeros inversionistas y de los Estados certificadores; UN `٢` الوفاء بالتزامات المستثمرين الرواد المسجلين ودولهم الموثقة لالتزاماتهم؛
    La UNFICYP lleva a cabo un examen mensual de todas sus obligaciones con la cooperación de todos los oficiales certificadores y aprobadores. UN تجري القوة استعراضا شهريا لجميع التزاماتها، بالتعاون مع كل موظفي التصديقات والموافقات.
    Los funcionarios certificadores estarán encargados de velar por que la obligación o gasto propuesto: UN ويكون موظفو التصديق مسؤولين عن كفالة أن تكون الالتزامات أو النفقات المقترحة:
    Sin embargo, en la actualidad, el IMIS no impide que oficiales certificadores de programas aprueben cantidades superiores a 4.000 dólares de los EE.UU. UN بيد أن نظام المعلومات الإدارية المتكامل لا يمنع حالياً مسؤولي البرامج المعتمدين من التصديق على مبالغ تفوق 000 4 دولار.
    Después de investigar más a fondo, comprobó que algunos oficiales certificadores interpretaban mal las directrices publicadas por la División de Finanzas. UN وبمزيد التحقيق، تم التوصل إلى أن بعض موظفي التصديق كانوا يسيئون تفسير المبدأ التوجيهي الذي أصدرته شعبة الشؤون المالية.
    Por ejemplo, los oficiales certificadores no pueden ejercer al mismo tiempo la función de oficiales aprobadores. UN فعلى سبيل المثال، لا يجوز لموظفي التصديق أن يمارسوا في الوقت نفسه مهام الموظفين اﻵمرين.
    Se podrán designar suplentes para que actúen en ausencia de los funcionarios certificadores. UN ويمكن تسمية مناوبين ليعملوا في حالة غياب الموظفين الذين لهم حق التصديق.
    Nombra a los oficiales certificadores y los funcionarios aprobadores en la Sede y las oficinas exteriores, y establece la finalidad y el monto de las distintas cuentas que se prevé mantener; UN يعين موظفي التصديق واﻹقرار في المقر وفي الميدان ويصف طبيعة ومدى الحسابات التي يجب مسكها؛
    Para ello, el PNUMA y Hábitat cuentan con dependencias de presupuesto, así como oficiales certificadores para habilitar la utilización de fondos. UN وللاضطلاع بهذه المسؤوليات، لدى برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة والموئل وحدتا الميزانية الخاصتان بهما، وموظفو التصديق لﻹذن باستعمال اﻷموال.
    Periódicamente se pide a los oficiales certificadores que revisan sus cuentas para asegurar que reflejen únicamente las obligaciones financieras vigentes. Registro de proveedores UN والمطلوب من الموظفين المسؤولين عن التصديق أن يستعرضوا بانتظام حساباتهم للتأكد من أنه لا يتم الاحتفاظ إلا بالالتزامات المالية السليمة.
    La Administración debe asegurarse de que los oficiales certificadores realicen exámenes periódicos para confirmar que en las cuentas sólo se mantengan obligaciones por liquidar válidas. UN وينبغي لﻹدارة أن تكفل اضطلاع موظفي التصديق باستعراضات دورية لتأكيد اﻹبقاء على الالتزامات غير المصفاة الصالحة فقط.
    El Contralor podrá designar suplentes para que actúen en ausencia de los funcionarios certificadores. UN ويمكن للمراقب المالي تسمية مناوبين ليعملوا في حالة غياب الموظفين الذين لهم حق التصديق.
    Aplicación de las decisiones de la Comisión Preparatoria relacionadas con los primeros inversionistas inscritos y sus Estados certificadores UN تنفيذ قرارات اللجنة التحضيرية المتصلة بالمستثمرين الرواد المسجلين ودولهم الموثقة
    Propuesta presentada por la Organización Conjunta Interoceanmetal y sus Estados certificadores UN اقتراح مقدم من منظمة انتراوشنميتال المشتركة ودولها الموثقة
    9. Los Estados certificadores han presentado a la Comisión Preparatoria los siguientes informes periódicos sobre las actividades de los primeros inversionistas registrados: UN ٩ - قدمت الدول الموثقة إلى اللجنة التحضيرية التقارير الدورية التالية عن أنشطة المستثمرين الرواد المسجلين:
    Polonia presentó un informe periódico en nombre de los Estados certificadores de la OCI que abarcaba hasta el 30 de junio de 1993. UN وقدمت بولندا تقريرا دوريا نيابة عن الدول الموثقة في مؤسسة إنتر أوشنميتال المشتركة عن الفترة لغاية ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٣.
    La UNFICYP lleva a cabo un examen mensual de todas sus obligaciones con la cooperación de todos los oficiales certificadores y aprobadores. UN تجري القوة استعراضا شهريا لجميع التزاماتها، بالتعاون مع كل موظفي التصديقات والموافقات.
    Se adujo en contra de este parecer de que era improcedente incluir, en un artículo sobre el reconocimiento transfronterizo de certificados y firmas, requisitos relativos a los certificadores de información que no figuraban en ninguna otra parte del proyecto de Régimen Uniforme. UN وذهب رأي معارض الى أن من غير الملائم أن تدرج ، في مادة بشأن الاعتراف عبر الحدود بالشهادات والتوقيعات ، شروط بشأن الجهات المصدقة على المعلومات غير واردة في أي مكان آخر في مشروع القواعد الموحدة .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more