"certificados de nacimiento" - Translation from Spanish to Arabic

    • شهادات الميلاد
        
    • شهادات ميلاد
        
    • شهادة ميلاد
        
    • وشهادات الميلاد
        
    • شهادات ولادة
        
    • شهادة الميلاد
        
    • وشهادة الميلاد
        
    • شهادات الولادة
        
    • لشهادات الميلاد
        
    • الشّهادات
        
    • إحترقت سجلات ميلاده
        
    • تسجيل الميلاد
        
    La utilización de certificados de nacimiento o la identificación poco fiable por medio de fotografías pertenecen al pasado. UN ولم يعد يُسمح باستخدام شهادات الميلاد أو الأساليب غير الموثوق بها للتعرف عن طريق الصور.
    Pero son las alcaldías quienes deben remitir los certificados de nacimiento al registro electoral, y algunos alcaldes suelen retrasar o ignorar su envío. UN ولكن البلديات هي التي تصدر شهادات الميلاد للسجل الانتخابي، وهناك بلديات تأخر في ارسال هذه الشهادات أو تهملها.
    Algunas escuelas se niegan a matricular a niños sin certificados de nacimiento. UN كما ترفض بعض المدارس تسجيل اﻷطفال بدون شهادات الميلاد.
    Asimismo, le preocupan las dificultades que experimentan las mujeres para obtener certificados de nacimiento para sus hijos, que son necesarios para ejercer muchos derechos. UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك إزاء صعوبة حصول النساء على شهادات ميلاد لأطفالهن، وهو ما لا غنى عنه لممارسة حقوق عديدة.
    certificados de nacimiento y otros documentos UN شهادات ميلاد وغيرها من الوثائق
    Los niños desplazados corren el riesgo de que se les niegue el derecho a la educación debido a la falta de certificados de nacimiento o a la imposibilidad de pagar los derechos de matrícula. UN وقد يحرم الأطفال المشردون من الحق في التعليم لعدم امتلاك شهادة ميلاد أو للعجز عن دفع الرسوم المدرسية.
    Por ejemplo, han dejado de extender certificados de nacimiento porque carecen de fondos para hacerlo. UN وعلى سبيل المثال، توقفت السلطات عن إصدار شهادات الميلاد بسبب افتقارها إلى الأموال اللازمة لذلك.
    Toda las municipalidades han estado expidiendo certificados de nacimiento, matrimonio y defunción. UN وتصدر جميع البلديات شهادات الميلاد والزواج والوفاة.
    Lamentablemente, esa medida es difícil de aplicar por la falta de certificados de nacimiento a la que se ha hecho referencia anteriormente. UN ولسوء الحظ، يصعب إنفاذ هذا التدبير بسبب مشكلة الافتقار إلى شهادات الميلاد التي أشير إليها آنفا.
    Los niños y niñas sin certificados de nacimiento representan una amplia parte de la población. UN ويمثل الأطفال من غير ذوي شهادات الميلاد فئة كبيرة من السكان.
    Asimismo, los certificados de nacimiento, defunción y matrimonio no se tienen en cuenta por sí solos, sino que deben acompañarse y ratificarse mediante el documento de identidad o un certificado judicial. UN كما أن شهادات الميلاد والوفاة والزواج لا يعتد بها بذاتها ما لم تكن مقرونة بالبطاقة الشخصية أو شهادة قضائية تؤكدها.
    244. Según la normativa pertinente, se demuestra la nacionalidad yugoslava aportando los pertinentes certificados de nacimiento y ciudadanía. UN 244 - وبموجب اللوائح ذات الصلة، يجري إثبات الجنسية اليوغوسلافية عن طريق شهادات الميلاد والجنسية.
    Las actividades de promoción estarán orientadas a que los certificados de nacimiento sean gratuitos y obligatorios para todos los niños. UN وستركز جهود الدعوة على جعل استخراج شهادات الميلاد مجانيا وإجباريا لجميع الأطفال.
    Así, por ejemplo, no se han expedido certificados de nacimiento en las zonas ocupadas por los Jemeres Rojos. UN فعلى سبيل المثال، لم تصدر شهادات ميلاد في المناطق التي يحتلها الخمير الحمر.
    En la actualidad se están expidiendo en los 29 municipios certificados de nacimiento, de defunción y de matrimonio con el emblema de la UNMIK. UN ويجري اﻵن إصدار شهادات ميلاد ووفاة وزواج تحمل اسم بعثة اﻷمم المحدة في كوسوفو وذلك في جميع البلديات وعددها ٢٩ بلدية.
    El Proyecto cuenta con numerosos asociados que se ocupan de diversas cuestiones relacionadas con los derechos del niño, como su inscripción en el registro o la obtención de certificados de nacimiento. UN ولدى مشروع حقوق الأطفال بسري لانكا العديد من الشركاء الذين يعملون بشأن عدد من قضايا حقوق الأطفال، بما فيها تسجيل الأطفال والحصول على شهادات ميلاد لهم.
    Preocupa al Comité la falta de información sobre la situación de las mujeres inmigrantes que no pueden obtener certificados de nacimiento para sus hijos. UN 543- وتعرب اللجنة عن القلق بشأن عدم وجود معلومات عن حالة المهاجرات غير القادرات على الحصول على شهادات ميلاد لأولادهن.
    El Comité también insta al Estado Parte a que adopte medidas legislativas y prácticas para facilitar la inscripción de nacimientos y la obtención gratuita de certificados de nacimiento. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ خطوات تشريعية وعملية تكفل تسجيل الولادات بسهولة والحصول على شهادات ميلاد مجانا.
    Los tribunales religiosos han recibido unas 25.000 solicitudes de certificados de matrimonio, lo que facilitará la expedición de certificados de nacimiento para los hijos. UN وقد تلقّت المحاكم الدينية حوالي 000 25 طلب للحصول على شهادات زواج، وهو ما من شأنه أن يسهل إصدار شهادة ميلاد لطفل.
    197. El Relator Especial observa la emisión de tarjetas de identidad, certificados de nacimiento y matrimonio y otros documentos públicos en el idioma serbio. UN ٧٩١ ـ ويلاحظ المقرر الخاص صدور بطاقات الهوية وشهادات الميلاد والزواج ووثائق عامة أخرى باللغة الصربية.
    Asimismo, todas las personas tienen derecho a trabajar, a inscribir su matrimonio en el Registro y a obtener certificados de nacimiento, documentos de viaje y permisos de conducir. UN ويتمتع جميع الأشخاص بالحق في العمل والحق في تسجيل زواجهم والحصول على شهادات ولادة ووثائق سفر ورخص قيادة السيارات.
    La legislación debe fomentar el uso de certificados de nacimiento, en lugar de centrarse en las sanciones como incentivo. UN وثمة حاجة لأن تشجع التشريعات على استخدام شهادة الميلاد بدلا من التركيز على العقوبة كنوع من الحوافز.
    21. El Comité manifiesta su preocupación por las exigencias adicionales, discriminatorias y arbitrarias que se imponen a los nubios, los árabes de la costa, los somalíes y los kenianos de ascendencia asiática para reconocerles la nacionalidad y concederles documentos de identidad como cédulas de identidad, certificados de nacimiento o pasaportes kenianos. UN 21- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء فرض شروط تمييزية وتعسفية على النوبيين وعرب السواحل والصوماليين والكينيين المنحدرين من أصل آسيوي فيما يتعلق بالاعتراف بالجنسية والحصول على وثائق الهوية مثل بطاقة الهوية وشهادة الميلاد وجواز السفر الكينية.
    En la educación, esa discriminación derivada de la falta de documentos oficiales de residencia, certificados de nacimiento o vacunas. UN ففي مجال التعليم، ينجم هذا التمييز عن الافتقار إلى وثائق الإقامة الرسمية أو شهادات الولادة أو اللقاحات.
    Sigue preocupando que las autoridades nacionales no expidan sistemáticamente certificados de nacimiento a los hijos de los refugiados y desplazados internos. UN 57 - ولا يزال عدم إصدار السلطات الوطنية لشهادات الميلاد بشكل منتظم لأطفال اللاجئين والمشردين داخليا مدعاةً للقلق.
    Los certificados de nacimiento antiguos son difíciles de conseguir. Open Subtitles الشّهادات القديمة صعبٌ الحصول عليها.
    Los certificados de nacimiento se destruyeron en un incendio. Open Subtitles إحترقت سجلات ميلاده الأصلية بالنيران
    Algunos requisitos administrativos, como el requisito de presentación de documentos de identidad o certificados de nacimiento para acceder a un programa, podrían excluir a las mujeres, pues es menos probable que tengan tarjetas de identidad o que se las haya registrado al nacer. UN وقد تُستبعد المرأة بسبب بعض الشروط الإدارية مثل طلب تقديم وثائق الهوية أو تسجيل الميلاد كشرط للتأهل لأحد البرامج، حيث أن من الأرجح أن تكون المرأة بدون بطاقة هوية أو تكون غير مسجلة عند الميلاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more