"cesación del fuego de" - Translation from Spanish to Arabic

    • لوقف إطلاق النار
        
    • وقف إطلاق النار المؤرخ
        
    • وقف إطﻻق النار
        
    • وقف إطلاق النار المبرم في
        
    • وقف إطلاق النار في
        
    • وقف إطلاق النار التابع
        
    • وقف إطلاق النار المؤلف من
        
    • وقف إطلاق النار لعام
        
    • وقف إطلاق النار الشامل المؤرخ
        
    • وقف إطلاق النار الموقع في
        
    • لوقف إطﻻق النار الذي وقعته
        
    La solución del conflicto congoleño debe producirse, fundamentalmente, mediante la aplicación del Acuerdo de Cesación del Fuego de Lusaka. UN وينبغي أن يتم حسم الصراع الكونغولي، بصورة أساسية، من خلال تنفيذ اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار.
    Los seis Estados partes en el conflicto firman el Acuerdo de Cesación del Fuego de Lusaka en Zambia. UN توقيع اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار في زامبيا من جانب الدول الست المشتركة في الصراع.
    12. Con arreglo a las funciones previstas en el acuerdo de Cesación del Fuego de 29 de marzo de 1994, la ONURC: UN ١٢ - وفقا للمهام المتوخاة في اتفاق وقف إطلاق النار المؤرخ ٢٩ آذار/مارس ١٩٩٤ ستقوم عمليــــة أنكرو بما يلي:
    El Consejo insta a todas las partes a que cesen de inmediato las acciones militares, y a que respeten el acuerdo de Cesación del Fuego de 14 de mayo de 1993. UN ويدعو المجلس جميع اﻷطراف الى وقف اﻷعمال العسكرية فورا، واحترام اتفاق وقف إطلاق النار المبرم في ١٤ أيار/مايو ١٩٩٣.
    En algunas oportunidades, esto creó fricción entre la UNFICYP y las fuerzas en pugna cuando éstas se adentraron en la zona de amortiguación o aumentaron exageradamente sus efectivos en sus líneas de Cesación del Fuego de los sectores en disputa. UN وأحيانا، سبب ذلك احتكاكا بين قوة اﻷمم المتحدة في قبرص والقوتين المتقابلتين كلما تقدمتا إلى اﻷمام داخل المنطقة العازلة أو زادتا عدد جنودها بشكل مفرط في خطوط وقف إطلاق النار في المناطق المتنازع عليها.
    Terminado el desmantelamiento se levantó un muro de fibra de vidrio a lo largo de la línea de Cesación del Fuego de las Fuerzas Turcas. UN وبمجرد أن اكتملت أعمال الإزالة، أقيم جدار من الألياف الزجاجية على امتداد خط وقف إطلاق النار التابع للقوات التركية.
    ?A pesar de que el Presidente de Rusia había firmado el acuerdo de Cesación del Fuego de seis puntos, nuevos vehículos blindados se desplazaron a la entrada de Akhalgori. UN وعلى الرغم من أن الرئيس الروسي وقع على اتفاق وقف إطلاق النار المؤلف من ست نقاط، فقد جرى نقل عربات مدرعة جديدة إلى مدخل اخالغوري.
    Hostilidades e infracciones del Acuerdo de Cesación del Fuego de Nyamena y protocolos conexos UN مباشرة أعمال القتال وانتهاكات اتفاق نجامينا لوقف إطلاق النار والبروتوكولات المرتبطة بالاتفاق
    Además tengo el honor de informarle de que se ha decidido desplegar observadores de la Cesación del Fuego de Liberia, la Jamahiriya Árabe Libia y Zambia. UN وأتشرف بأن أفيدكم أيضا أنه تقرر وضع مراقبين لوقف إطلاق النار من ليبريا وليبيا وزامبيا.
    Las partes en el Acuerdo de Cesación del Fuego de Lusaka conceden por lo demás esta prerrogativa al Consejo de Seguridad. UN زد على ذلك أن اﻷطراف الموقعة على اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار تمنح مجلس اﻷمن هذه السلطة.
    El Consejo de Seguridad señala que está decidido a apoyar la aplicación del Acuerdo de Cesación del Fuego de Lusaka. UN ويعرب عن تصميمه على دعم تنفيذ اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار.
    Anexo al Acuerdo de Cesación del Fuego de 29 de marzo de 1994 UN المرفق جيم لاتفاق وقف إطلاق النار المؤرخ ٢٩ آذار/مارس ١٩٩٤
    - La negativa de Armenia de firmar el acuerdo de consolidación del régimen de cesación del fuego, de 16 de mayo de 1994, propuesto por el Presidente del Grupo de Minsk de la CSCE, Jan Eliasson; UN - رفض ارمينيا التوقيع على اتفاق تعزيز نظام وقف إطلاق النار المؤرخ ١٦ أيار/مايو ١٩٩٤، والمقترح من قبل رئيس مؤتمر مينسك المنبثق عن مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، السيد يان إيلياسون؛
    17. Sin embargo, esa ofensiva fue una violación del Acuerdo de Cesación del Fuego de 29 de marzo de 1994. UN ١٧ - إلا أن هذا الهجوم كان خرقا لاتفاق وقف إطلاق النار المؤرخ ٢٩ آذار/مارس ١٩٩٤.
    También consideraba indispensable una mayor participación de los actores regionales, especialmente de los asociados africanos del Acuerdo de Cesación del Fuego de Lusaka de 1999. UN كما أعرب عن شعوره بأن زيادة مشاركة الأطراف الفاعلة الإقليمية، وعلى الأخص الشركاء الأفريقيين في اتفاق وقف إطلاق النار المبرم في لوساكا في عام 1999، شرط من الشروط الأساسية.
    Constan en él los incidentes de violaciones ocurridos antes y después de la Cesación del Fuego de abril de 2006. UN ويتضمن التقرير الانتهاكات التي وقعت سواء قبل وقف إطلاق النار المبرم في نيسان/أبريل 2006 أو بعده.
    El Comité exhorta a las partes a que acaten las condiciones del acuerdo de Cesación del Fuego de Gaza. UN وتطالب اللجنة الطرفين بأن يلتزما بأحكام اتفاق وقف إطلاق النار في غزة.
    La UNFICYP sostiene que, en todos los casos en que un civil trasponga la línea de Cesación del Fuego de la otra parte sin manifestación alguna de beligerancia, debe ser puesto en libertad y recuperar sus pertenencias sin demora. UN وتتمسك قوة اﻷمم المتحدة بموقفها القائل إنه حيثما يتعلق اﻷمر بمدنيين يعبرون خـط وقف إطلاق النار التابع للجانب اﻵخر، فإنه ينبغي إعادتهم وممتلكاتهم دونما تأخير.
    No obstante, Rusia no adoptó medidas adicionales para cumplir las obligaciones asumidas en virtud del acuerdo de Cesación del Fuego de seis puntos, sino que aceleró el proceso de excavación de trincheras en Senaki y Poti. UN غير أن روسيا لم تتخذ خطوات أخرى للوفاء بالتزاماتها في إطار اتفاق وقف إطلاق النار المؤلف من 6 نقاط. وعوضاً عن ذلك، عجلت روسيا بعملية حفر الخنادق في سيناكي وبوتي.
    Las dos partes siguieron respetando el acuerdo de Cesación del Fuego de 1974. UN وواصل الطرفان احترام ترتيبات وقف إطلاق النار لعام ١٩٧٤.
    2.1.1 Ninguna violación grave del Acuerdo General de Cesación del Fuego de 9 de enero de 2005 UN 2-1-1 عدم وقوع أية انتهاكات جسيمة لاتفاق وقف إطلاق النار الشامل المؤرخ 9 كانون الثاني/ يناير 2005
    El acuerdo de Cesación del Fuego de 8 de abril de 2004 es un paso importante, aunque todavía insuficiente. UN وشكل اتفاق وقف إطلاق النار الموقع في 8 نيسان/أبريل 2004 خطوة هامة، لكنه يظل غير كاف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more