MAPA ADJUNTO AL PROYECTO DE ACUERDO DE Cesación del Fuego y Separación DE LAS FUERZAS | UN | خريطة مرفقة بمشروع اتفاق وقف إطلاق النار وفصل القوات |
También se produjeron violaciones por ambas partes al Acuerdo de Cesación del Fuego y Separación de fuerzas firmado en Moscú el 14 de mayo de 1994. | UN | 7 - وحدثت أيضا انتهاكات من كلا الطرفين في اتفاق وقف إطلاق النار وفصل القوات، الموقَّع في موسكو في 14 أيار/مايو 1994. |
Los fondos se obtuvieron de contribuciones voluntarias al fondo fiduciario en apoyo de la aplicación del Acuerdo de Cesación del Fuego y Separación de las Fuerzas | UN | ووُفِّر التمويل من التبرعات للصندوق الاستئماني لدعم تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار وفصل القوات |
22. Condena las transgresiones de lo dispuesto en el Acuerdo de Cesación del Fuego y Separación de Fuerzas firmado en Moscú el 14 de mayo de 1994 (S/1994/583, anexo I); | UN | 22 - يدين أي انتهاكات لأحكام اتفاق موسكو المؤرخ 14 أيار/مايو 1994 والمتعلق بوقف إطلاق النار والفصل بين القوات (S/1994/583، المرفق الأول)؛ |
Esta capacidad adicional es indispensable para que la Misión pueda desempeñar tareas que permitirían a las partes pasar de las fases de Cesación del Fuego y Separación a la fase de desmovilización del proceso de paz. | UN | وهذه القدرات الإضافية جوهرية بالنسبة لقدرة البعثة على تنفيذ المهام التي من شأنها أن تمكّن الجهات المعنية من التقدم في مراحل وقف إطلاق النار وفض الاشتباك لتصل إلى مرحلة التسريح ضمن عملية السلام. |
Los fondos se obtuvieron de contribuciones voluntarias al fondo fiduciario en apoyo de la aplicación del Acuerdo de Cesación del Fuego y Separación de las Fuerzas | UN | ومُوِّل التدريب من التبرعات المقدّمة للصندوق الاستئماني لدعم تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار وفصل القوات |
Los fondos se obtuvieron de contribuciones voluntarias al fondo fiduciario en apoyo de la aplicación del Acuerdo de Cesación del Fuego y Separación de las Fuerzas | UN | ومُوِّل التدريب من التبرعات المقدّمة إلى الصندوق الاستئماني لدعم تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار وفصل القوات |
:: Facilitación de la formación de 60 oficiales de policía locales en academias de policía del extranjero, financiada mediante las contribuciones voluntarias al Fondo Fiduciario de apoyo a la aplicación del Acuerdo de Cesación del Fuego y Separación de las Fuerzas | UN | :: تيسير عملية تدريب 60 من أفراد الشرطة المحلية في معاهد الشرطة الموجودة في الخارج تمول من التبرعات التي تم التعهد بتقديمها إلى الصندوق الاستئماني، وذلك دعما لتنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار وفصل القوات |
Durante el período que abarca el informe, no se registraron violaciones del Acuerdo de Cesación del Fuego y Separación de las Fuerzas firmado en Moscú en 1999. | UN | 12 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم يُبلَّغ عن أي انتهاكات لاتفاق موسكو لعام 1994 بشأن وقف إطلاق النار وفصل القوات. |
:: Facilitación del adiestramiento en el extranjero de 60 agentes de policía locales sobre los principios de una policía moderna y democrática, financiado con contribuciones voluntarias al fondo fiduciario en apoyo de la aplicación del Acuerdo de Cesación del Fuego y Separación de las Fuerzas | UN | :: تيسير عملية تدريب 60 فردا من أفراد الشرطة المحلية في الخارج على أساليب الشرطة العصرية والديمقراطية بتمويل من التبرعات الممنوحة للصندوق الائتماني لدعم تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار وفصل القوات |
Insistió en la necesidad de que se observara estrictamente el régimen de Cesación del Fuego y Separación de fuerzas en la zona de responsabilidad de la UNOMIG para evitar nuevas hostilidades y de que se creara un clima propicio para el diálogo entre las dos partes. | UN | وشدد على ضرورة التقيد الصارم بنظام وقف إطلاق النار وفصل القوات في المنطقة الخاضعة لمسؤولية بعثة مراقبي الأمم المتحدة لمنع استئناف الأعمال العدائية وتهيئة مناخ يفضي إلى الحوار بين الجانبين. |
El componente militar prestó apoyo en el cumplimiento del Acuerdo de Moscú de Cesación del Fuego y Separación de las Fuerzas de 1994. | UN | 13 - قدم العنصر العسكري الدعم لامتثال اتفاق موسكو بشأن وقف إطلاق النار وفصل القوات لعام 1994. |
: Cumplimiento del Acuerdo de Moscú de Cesación del Fuego y Separación de las Fuerzas de 1994 | UN | الإنجاز المتوقع 2-1: امتثال اتفاق موسكو بشأن وقف إطلاق النار وفصل القوات لعام 1994 |
22. Condena las transgresiones de lo dispuesto en el Acuerdo de Cesación del Fuego y Separación de Fuerzas firmado en Moscú el 14 de mayo de 1994 (S/1994/583, anexo I); | UN | 22 - يدين أي انتهاكات لأحكام اتفاق موسكو المؤرخ 14 أيار/مايو 1994 والمتعلق بوقف إطلاق النار والفصل بين القوات (S/1994/583، المرفق الأول)؛ |
22. Condena las transgresiones de lo dispuesto en el Acuerdo de Cesación del Fuego y Separación de Fuerzas firmado en Moscú el 14 de mayo de 1994 (S/1994/583, anexo I); | UN | 22 - يدين أي انتهاكات لأحكام اتفاق موسكو المؤرخ 14 أيار/مايو 1994 والمتعلق بوقف إطلاق النار والفصل بين القوات (S/1994/583، المرفق الأول)؛ |
22. Condena las transgresiones de lo dispuesto en el Acuerdo de Cesación del Fuego y Separación de Fuerzas firmado en Moscú el 14 de mayo de 1994 (S/1994/583, anexo I); | UN | 22 - يدين أي انتهاكات لأحكام اتفاق موسكو المؤرخ 14 أيار/مايو 1994 والمتعلق بوقف إطلاق النار والفصل بين القوات (S/1994/583، المرفق الأول)؛ |
El 12 de abril, los miembros del Consejo celebraron consultas con el Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, Bernard Miyet, quien les informó acerca de los acontecimientos en la República Democrática del Congo, incluido el acuerdo sobre Cesación del Fuego y Separación concertado el 8 de abril entre los signatarios de Lusaka. | UN | وقدم وكيل الأمين العام لعملية حفظ السلام، برنار مييه، في 12 نيسان/أبريل، إلى أعضاء المجلس إحاطة إعلامية عن التطورات في جمهورية الكونغو الديمقراطية، بما في ذلك اتفاق وقف إطلاق النار وفض الاشتباك الذي توصل إليه الموقعون على اتفاق لوساكا. |