"cesen todas" - Translation from Spanish to Arabic

    • وقف جميع
        
    • توقف جميع
        
    Creemos que es preciso que cesen todas las hostilidades a fin de lograr una solución. UN ونعتقد أن التوصل إلى هذا الحل يستلزم وقف جميع اﻷعمال العدائية.
    4. Pide que cesen todas las medidas y prácticas ilícitas y que se respete y observe el derecho internacional humanitario; UN 4 - يدعو إلى وقف جميع التدابير والممارسات غير القانونية، وإلى احترام القانون الإنساني الدولي والتقيد به؛
    El Consejo subraya la urgente necesidad de que cesen todas las acciones hostiles a lo largo de la frontera entre Tayikistán y el Afganistán. UN " ويؤكد المجلس على الحاجة الماسة إلى وقف جميع اﻷعمال العدائية على الحدود الطاجيكية اﻷفغانية.
    En estos tiempos sumamente turbulentos es vitalmente necesario que todas las partes interesadas respeten la Línea Azul, como lo ha pedido reiteradamente el Consejo de Seguridad, cesen todas las violaciones de dicha línea y se abstengan de toda acción que pueda contribuir a desestabilizar la situación. UN وهناك حاجة ماسة في هذا الوقت العصيب إلى أن يقوم الطرفان المعنيان باحترام الخط الأزرق، كما طالب مجلس الأمن بذلك مرارا، من أجل وقف جميع الانتهاكات على هذا الخط والإحجام عن ارتكاب أي عمل قد يؤدي إلى زعزعة الاستقرار.
    Insisto una vez más en que es esencial que todas las partes interesadas respeten la Línea Azul, como lo ha pedido repetidas veces el Consejo de Seguridad, cesen todas las violaciones de esa Línea y se abstengan de toda actividad que pudiera desestabilizar la situación. UN وإنني أشدد مرة أخرى على الحاجة الماسة إلى أن تحترم جميع الأطراف المعنية الخط الأزرق على نحو ما دعا إليه مجلس الأمن مرارا وتكرارا، وأن توقف جميع انتهاكاته وأن تمتنع عن القيام بأي عمل من شأنه زعزعة استقرار الوضع.
    Dedicada al noble espíritu de la fraternidad y el entendimiento entre los pueblos, esta tradición ha sido revivida recientemente como un llamamiento serio para que cesen todas las hostilidades mientras se celebran los Juegos Olímpicos, movilizando así a los jóvenes del mundo en pro de la causa de la paz. UN وقد تم مؤخرا إحياء هذا التقليد المكرس للروح النبيلة لﻹخاء والتفاهم بين الشعوب، باعتباره ينطوي على دعوة جادة إلى وقف جميع اﻷعمال العدائية خلال اﻷلعاب اﻷوليمبية، وبذلك فإنه يعبئ شعوب وشباب العالم لخدمة قضية السلام.
    2. Reitera su llamamiento para que cesen todas las formas de asistencia y apoyo a las actividades ilegales israelíes en el Territorio Palestino ocupado, incluida Jerusalén, en particular las actividades relacionadas con los asentamientos; UN ٢ - تعيد تأكيد دعوتها الى وقف جميع أشكال المساعدة والدعم المقدمة لﻷنشطة الاسرائيلية غير القانونية في اﻷرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، ولا سيما أنشطة الاستيطان؛
    De conformidad con ese objetivo, las Naciones Unidas, por medio de la resolución 48/11 de la Asamblea General, revivieron la antigua tradición griega de la tregua olímpica, por la que se pide que cesen todas las hostilidades durante los Juegos. UN ومن أجل مواكبة ذلك الهدف، عملت الجعية العامة من خلال القرار ٤٨/١١ على إحياء التقليد اﻷغريقي القديم ألا وهو الهدنة اﻷولمبية، الذي تدعو إلى وقف جميع اﻷعمال العدائية خلال اﻷلعاب اﻷولمبية.
    2. Reitera su llamamiento para que cesen todas las formas de asistencia y apoyo a las actividades ilegales israelíes en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén, en particular las actividades relacionadas con los asentamientos; UN 2 - تكرر دعوتها إلى وقف جميع أشكال المساعدة والدعم المقدمة للأنشطة الإسرائيلية غير القانونية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، ولا سيما أنشطة الاستيطان؛
    16. Pide que cesen todas las provocaciones, en particular las llevadas a cabo por colonos israelíes, en Jerusalén Oriental, incluidos los lugares religiosos y sus alrededores; UN 16 - تطلب وقف جميع الأعمال الاستفزازية، بما فيها الأعمال الاستفزازية التي يقوم بها المستوطنون الإسرائيليون، في القدس الشرقية، بما في ذلك في الأماكن الدينية وحولها؛
    18. Pide que cesen todas las provocaciones, en particular las llevadas a cabo por colonos israelíes, en Jerusalén Oriental, incluidos los lugares religiosos y sus alrededores; UN 18 - تدعو إلى وقف جميع الأعمال الاستفزازية، بما فيها الأعمال الاستفزازية التي يقوم بها المستوطنون الإسرائيليون، في القدس الشرقية، بما في ذلك في الأماكن الدينية وحولها؛
    18. Pide que cesen todas las provocaciones, en particular las llevadas a cabo por colonos israelíes, en Jerusalén Oriental, incluidos los lugares religiosos y sus alrededores; UN 18 - تدعو إلى وقف جميع الأعمال الاستفزازية، بما فيها الأعمال الاستفزازية التي يقوم بها المستوطنون الإسرائيليون، في القدس الشرقية، في أماكن منها الأماكن الدينية وحولها؛
    19. Pide que cesen todas las provocaciones, en particular las llevadas a cabo por colonos israelíes, en Jerusalén Oriental, incluidos los lugares religiosos y sus alrededores; UN 19 - تدعو إلى وقف جميع الأعمال الاستفزازية، بما فيها الأعمال الاستفزازية التي يقوم بها المستوطنون الإسرائيليون، في القدس الشرقية، في أماكن منها الأماكن الدينية وحولها؛
    18. Pide que cesen todas las provocaciones, en particular las llevadas a cabo por colonos israelíes, en Jerusalén Oriental, incluidos los lugares religiosos y sus alrededores; UN 18 - تدعو إلى وقف جميع الأعمال الاستفزازية، بما فيها الأعمال الاستفزازية التي يقوم بها المستوطنون الإسرائيليون، في القدس الشرقية، في أماكن منها الأماكن الدينية وحولها؛
    18. Pide que cesen todas las provocaciones, en particular las llevadas a cabo por colonos israelíes, en Jerusalén Oriental, incluidos los lugares religiosos y sus alrededores; UN 18 - تدعو إلى وقف جميع الأعمال الاستفزازية، بما فيها الأعمال الاستفزازية التي يقوم بها المستوطنون الإسرائيليون، في القدس الشرقية، في أماكن منها الأماكن الدينية وحولها؛
    Recordando también su resolución 48/11, de 25 de octubre de 1993, en la cual, entre otras cosas, se reavivó la antigua tradición griega de la ekecheiria, o " Tregua Olímpica " de acuerdo con la cual se pide que cesen todas las hostilidades durante los Juegos Olímpicos, movilizando así a la juventud de todo el mundo en pro de la causa de la paz, UN وإذ تشير أيضا الى قرارها ٤٨/١١ المؤرخ ٢٥ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣، الذي أحيت فيه، في جملة أمور، تقليد " إيكيتشيريا " اﻹغريقي القديم أو " الهدنة اﻷوليمبية " ، داعية الى وقف جميع اﻷعمال العدائية خلال اﻷلعاب اﻷوليمبية، ومن ثم تعبئة شباب العالم لصالح قضية السلم،
    Recordando también su resolución 48/11, de 25 de octubre de 1993, en la cual, entre otras cosas, se reavivó la antigua tradición griega de la ekecheiria o " tregua olímpica " , de acuerdo con la cual se pide que cesen todas las hostilidades durante los Juegos Olímpicos, movilizando así a la juventud de todo el mundo en pro de la causa de la paz, UN وإذ تشير أيضا إلى قرارها ٨٤/١١ المؤرخ ٥٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٩٩١، الذي أحيت فيه، في جملة أمور، التقليد اﻹغريقي القديم " إيكيتشيريا " أو " الهدنة اﻷوليمبية " ، والذي دعت فيه إلى وقف جميع اﻷعمال العدائية خلال اﻷلعاب اﻷوليمبية، ومن ثم إلى تعبئة شباب العالم لنصرة قضية السلام،
    b) Las actividades de desarme, desmovilización, repatriación, reasentamiento y reintegración tendrán lugar en un medio favorable, es decir que es preciso que cesen todas las hostilidades; UN (ب) تُنفذ أنشطة نزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين وإعادة الإدماج في بيئة متسامحة، أي أن وقف جميع أعمال القتال يعد شرطا ضروريا؛
    El Consejo de Seguridad reitera su exigencia de que cesen todas las hostilidades en la República de Bosnia y Herzegovina y de que las partes y demás interesados se abstengan de cualquier otro acto hostil. UN " ومجلس اﻷمن يجدد طلبه بأن توقف جميع اﻷعمال العدائية في جمهورية البوسنة والهرسك وبأن تمتنع اﻷطراف والجهات المعنية اﻷخرى عن القيام بأعمال عدائية.
    El Consejo de Seguridad reitera su exigencia de que cesen todas las hostilidades en la República de Bosnia y Herzegovina y de que las partes y demás interesados se abstengan de cualquier otro acto hostil. UN " ومجلس اﻷمن يجدد طلبه بأن توقف جميع اﻷعمال العدائية في جمهورية البوسنة والهرسك وبأن تمتنع اﻷطراف والجهات المعنية اﻷخرى عن القيام بأعمال عدائية.
    El Consejo de Seguridad reitera su exigencia de que cesen todas las hostilidades en la República de Bosnia y Herzegovina y de que las partes y demás interesados se abstengan de cualquier otro acto hostil. UN " ومجلس اﻷمن يجدد طلبه بأن توقف جميع اﻷعمال العدائية في جمهورية البوسنة والهرسك وبأن تمتنع اﻷطراف والجهات المعنية اﻷخرى عن القيام بأعمال عدائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more