"cfc en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الكربون الكلورية فلورية في
        
    • مركبات الكربون الكلورية فلورية
        
    • الكربون الكلورية فلورية لدى
        
    • الكلوروفلوروكربونية في
        
    • الكربون الكلورية فلورية بحلول
        
    • الكربون الكلورو فلورية في
        
    • الكربون الكلورية فلورية لعام
        
    • الكربون الكلورية الفلورية في
        
    • الكربون الكلورية فلورية أثناء
        
    • الكربون الكلورية فلورية إلى
        
    • الكربون الكلورية فلورية المستخدمة في
        
    • مركبات كربون كلورية فلورية في
        
    • هذه المركبات في
        
    • بأطنان
        
    • الكربون الكلورية فلورية عند
        
    Desde la última reunión, la Jamahiriya Árabe Libia había presentado datos relativos al consumo de CFC en 2003 que demostraban que había respetado su parámetro de referencia, y había presentado todos los datos pendientes. UN ومنذ الاجتماع الأخير أبلغت الجماهيرية العربية الليبية عن بيانات بشأن استهلاكها لمركبات الكربون الكلورية فلورية في عام 2003 تفي بعلامات القياس المرجعية الخاصة بها، وأبلغت عن جميع البيانات المتأخرة.
    Grecia se había incluido en la lista de Partes cuya situación debía examinarse a causa de un posible exceso de producción de CFC en 2004. UN 97 - تم إدراج اليونان على قائمة البحث بسبب الزيادة المحتملة في إنتاجها من مركبات الكربون الكلورية فلورية في عام 2004.
    El organismo finalizó cuatro proyectos individuales de eliminación de los CFC en los sectores de las espumas y de la refrigeración en 2005. UN وقد أكملت الوكالة أربعة مشاريع فرادية للتخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية في قطاعي الرغاوي والتبريد في عام 2005.
    China está recibiendo asistencia del PNUMA, la ONUDI y el Gobierno del Japón bajo los auspicios del Fondo Multilateral para eliminar su consumo de CFC en el sector de la refrigeración. UN وتحصل الصين على مساعدة من اليونيب واليونيدو وحكومة اليابان تحت رعاية الصندوق المتعدد الأطراف للتخلص التدريجي من إنتاجها من مركبات الكربون الكلورية فلورية في قطاع التبريد.
    Alemania, la ONUDI y Francia están ejecutando un plan nacional de eliminación de CFC en el país. UN وتقوم ألمانيا واليونيدو وفرنسا بتنفيذ خطة وطنية للتخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية في البلاد.
    China está recibiendo asistencia del PNUMA, la ONUDI y el Gobierno del Japón bajo los auspicios del Fondo Multilateral para eliminar su consumo de CFC en el sector de la refrigeración. UN وتحصل الصين على مساعدة من اليونيب واليونيدو وحكومة اليابان تحت إشراف الصندوق المتعدد الأطراف للتخلص التدريجي من إنتاجها من مركبات الكربون الكلورية فلورية في قطاع التبريد.
    Alemania, la ONUDI y Francia están ejecutando un plan nacional de eliminación de CFC en el país. UN وتقوم ألمانيا واليونيدو وفرنسا بتنفيذ خطة وطنية للتخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية في البلاد.
    Proporcionar más aclaraciones sobre su desviación de la producción de CFC en 2004. UN تقديم المزيد من التوضيح بشأن إنحراف الطرف عن إنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية في عام 2004.
    La Federación de Rusia también había pedido una exención para el uso de CFC en la industria aeroespacial. UN وطلب الاتحاد الروسي أيضا إعفاءً لاستخدام مركبات الكربون الكلورية فلورية في صناعة الفضاء لديه.
    Completar la eliminación de los CFC en el sector de los refrigerantes tanto en países desarrollados como en países en desarrollo sin trastornos ni problemas económicos UN استكمال التخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية في قطاع التبريد في كل من البلدان المتقدمة والنامية دون تفكيك أو اضطراب اقتصادي
    Eliminación de CFC en la producción de inhaladores de dosis medidas en Partes que operan al amparo del artículo 5 UN التخلص من مركبات الكربون الكلورية فلورية في إنتاج أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة في الأطراف العاملة بمقتضى المادة 5
    Las empresas farmacéuticas habían estado ampliando su red de distribución para satisfacer la demanda, y de ahí el aumento de la disponibilidad de inhaladores de dosis medidas con CFC en todo el país. UN وكانت الشركات الصيدلانية توسع دائرة توزيعها لتلبية الطلب والأمر الذي أدى إلى توسيع نطاق توافر أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة العاملة بمركبات الكربون الكلورية فلورية في جميع أنحاء بنغلاديش.
    iv) Información de antecedentes sobre el consumo de CFC en Bangladesh UN ' 4` معلومات أساسية عن استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية في بنغلاديش
    La Parte confirmó además que no se había registrado consumo alguno de CFC en 2009. UN وأكد الطرف كذلك أن استهلاكه من مركبات الكربون الكلورية فلورية في عام 2009 كانت صفراً أيضاً.
    Producción de CFC en 2010 UN إنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية في عام 2010
    También se observó que tal vez el aumento de los precios de los CFC podría hacer necesaria la eliminación anticipada de la producción de CFC en Partes que operan al amparo del artículo 5. UN كما رؤى أن زيادة أسعار مركبات الكربون الكلورية فلورية يمكن أن يجعل من عملية القضاء المبكر على إنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية لدى الأطراف العاملة بموجب المادة 5 غير ضرورية.
    Eliminación del consumo de CFC en la fabricación de inhaladores de dosis medidas en aerosol UN إزالة استهلاك المواد الكلوروفلوروكربونية في تصنيع أجهزة الاستنشاق المزودة بمقياس للجرعات التي يستخدم فيها الإيروسول
    La eliminación total de inhaladores con CFC en China está prevista para 2016. UN ومن المتوقع أن تُتم الصين التخلص الكامل من أجهزة الاستنشاق التي تستخدم مركبات الكربون الكلورية فلورية بحلول عام 2016.
    Además, posteriormente la Parte no había recibido asistencia alguna para la eliminación del consumo de CFC en el sector de fabricación de inhaladores de dosis medidas. UN وفضلاً عن ذلك، لم يتلق الطرف مساعدة في التخفيض التدريجي لاستهلاك مركبات الكربون الكلورو فلورية في قطاع صناعة أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة.
    En el cuadro 3 de la presentación se registran también importaciones de CFC en 2002 y 2003 de 82,64 y 76,47 toneladas PAO respectivamente, cantidades que difieren de las 10,2 toneladas PAO y de las 12 toneladas PAO notificadas oficialmente para esos años. UN ويسجل الجدول 3 في هذه الورقة المقدمة كذلك سجلات واردات مركبات الكربون الكلورية فلورية لعام 2002 و2003 والتي بلغت 82.64 ثم 76.47 طن بدالات استنفاد الأوزون على التوالي، والتي تختلف عن 10.2 طن بدالات استنفاد الأوزون و12 طناً بدالات استنفاد الأوزون التي أبلغت رسمياً عن هاتين السنتين.
    Se señaló que, pese a que la estructura y las instituciones en vigor del Protocolo debían seguir prestando servicios a las Partes hasta la eliminación total de los CFC en 2010, a más largo plazo probablemente necesitarían evolucionar y adaptarlas para asumir los nuevos retos y situaciones a que posiblemente tuviese que hacer frente el Protocolo. UN وقد أشير إلى أنه في حين يتعين استمرار الهيكل الحالي والمؤسسات الحالية للبروتوكول في خدمة الأطراف لحين التخلص التدريجي بالكامل من مركبات الكربون الكلورية الفلورية في 2010، فإن الأمر قد يحتاج إلى المزيد من التطوير والمواءمة على المدى الطويل بما يعكس التحديات الجديدة والظروف التي يواجهها البروتوكول.
    El Comité Ejecutivo pidió a la ONUDI que presentara un informe sobre el estado de la ejecución del plan nacional de eliminación de los CFC en su próxima reunión que se celebrará en noviembre de 2006. UN وطلبت اللجنة التنفيذية من منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية تقريرا مرحليا بشأن تنفيذ الخطة الوطنية للتخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية أثناء اجتماعها المقبل في تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    Ello incluiría la descomposición de los sucedáneos de los CFC en ácido trifluoroacético. UN يشمل ذلك تفكك بدائل مركبات الكربون الكلورية فلورية إلى حمض الخليك ثلاثي الفلور.
    Dos representantes dieron a conocer que sus gobiernos tenían previsto eliminar el uso de los CFC en los inhaladores de dosis medidas con antelación a la fecha límite de 2013 establecida en el Protocolo. UN وأعلن مندوبان أن حكومتاهما تتوقع إتمام التخلص من مركبات الكربون الكلورية فلورية المستخدمة في أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة قبل حلول الموعد النهائي الذي حدده البروتوكول في عام 2013.
    También se podría examinar la posibilidad de no asignar CFC en casos que se debía evitar perturbar la comercialización de inhaladores de dosis medidas que no contienen CFC, en los casos en que los inhaladores de dosis medidas basados en CFC permanecían en el mercado por demasiado tiempo después de la incorporación de la alternativa. UN ويمكن النظر في عدم تخصيص مركبات كربون كلورية فلورية في الحالات التي ينبغي فيها تجنب إحداث الخلل بأسواق أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة الخالية من مركبات الكربون الكلورية الفلورية، حيثما بقيت أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة العاملة بمركبات الكربون الكلورية فلورية في الأسواق لفترة أطول مما يجب بعد إدخال البديل.
    Básicamente, llevó a la prohibición del uso de CFC en aerosoles en EE. UU. y algunos otros países en 1978. TED هذا أدى في نهاية المطاف، إلى منع استخدام هذه المركبات في عبوات الرش المضغوطة في الولايات المتحدة وبعض الدول الأخرى في عام 1978.
    La información proporcionada en el proyecto para la eliminación de los CFC en la fabricación de inhaladores de dosis medidas indica que se podrían requerir 1 798,3 toneladas PAO de CFC adicionales para la producción de inhaladores de dosis medidas entre 2011 y 2013. UN وتشير المعلومات المقدمة في مشروع إزالة المواد الكلوروفلوروكربونية في تصنيع أجهزة الاستنشاق المزودة بمقياس للجرعات إلى أنه قد تلزم 798.3 1 طنا إضافية من المواد الكلوروفلوروكربونية مقدرة بأطنان قدرات استنفاد الأوزون لإنتاج هذه الأجهزة بين العامين 2011 و2013.
    El representante de la Secretaría señaló que en virtud de la decisión XV/40 se había comprometido a Papua Nueva Guinea a aplicar un plan de acción para mantener su consumo de CFC en 2003 al mismo nivel que en 2002, y a establecer sistemas de concesión de licencias y de cupos para importaciones y exportaciones de SAO. UN 61 - أكد ممثل الأمانة أن المقرر 15/40 قد الزم بابوا غينيا الجديدة بوضع خطة عمل للحفاظ على استهلاكها من مركبات الكربون الكلورية فلورية عند نفس المستوى الذي كان سائداً في عام 2003 أي كما كان في 2002 وأن تنشئ نظم تراخيص وحصص لواردات وصادرات المواد المستنفدة للأوزون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more