Trigésimo tercero Sra. Leticia R. Shahani Sr. Chérif Bachir Djigo Srta. Ana del Carmen Richter | UN | الثالثـة الســيدة ليتيســيا ر. السيد شريف بشير جيغو اﻵنسة آنا ديل كارمن ريتشتر |
3 Bouaké Chérif Ousmane Guépard Les Guépards | UN | 3 بواكي شريف عثمان غيبار الغيبار |
2.1 Las familias de los hermanos Chérif y Mohamed Mehalli vivían en la misma casa heredada de sus padres. | UN | 2-1 كانت أسرتا الأخوين شريف ومحمد محالي تعيشان في المنزل نفسه الذي ورثه الاثنان من والديهما. |
Chérif era secretario judicial en Hussein Dey. | UN | وكان شريف يشغل وظيفة مسجل في محكمة حسين داي. |
Dos meses más tarde, después de que la policía se presentara de nuevo en su domicilio buscándolo, Chérif comunicó a sus allegados que se marchaba. | UN | وعقب ذلك بشهرين، وبعد أن قام رجال الشرطة بمداهمة المنزل مرة ثانية للبحث عنه، أخبر شريف أقربائه بمغادرته. |
La policía lo interrogó acerca de su hermano Bedrane y su tío Chérif. | UN | وطرح عليه رجال الشرطة أسئلة عن شقيقه بدران وعمه شريف. |
2.1 Las familias de los hermanos Chérif y Mohamed Mehalli vivían en la misma casa heredada de sus padres. | UN | 2-1 كانت أسرتا الأخوين شريف ومحمد محالي تعيشان في المنزل نفسه الذي ورثه الاثنان من والديهما. |
Chérif era secretario judicial en Hussein Dey. | UN | وكان شريف يشغل وظيفة مسجل في محكمة حسين داي. |
Dos meses más tarde, después de que la policía se presentara de nuevo en su domicilio buscándolo, Chérif comunicó a sus allegados que se marchaba. | UN | وعقب ذلك بشهرين، وبعد أن قام رجال الشرطة بمداهمة المنزل مرة ثانية للبحث عنه، أخبر شريف أقربائه بمغادرته. |
La policía lo interrogó acerca de su hermano Bedrane y su tío Chérif. | UN | وطرح عليه رجال الشرطة أسئلة عن شقيقه بدران وعمه شريف. |
Cuando su padre lo visitó en la comisaría, los agentes de policía confirmaron su detención y afirmaron que solo se pondría en libertad a Bedrane si su tío Chérif se entregaba; finalmente, fue puesto en libertad, si bien de nuevo fue hostigado, golpeado y detenido en numerosas ocasiones. | UN | وعندما ذهب والده إلى مخفر الشرطة لزيارته، أكد الضباط أنهم يحتجزون بدران ولن يفرجوا عنه إلا إذا سلم عمه شريف نفسه، وقد أطلق سراحه في نهاية المطاف لكن تعرض للتحرش والضرب واعتقل مراراً في مناسبات عديدة. |
Mientras tanto, la familia fue objeto de un hostigamiento constante por parte de la policía, que realizaba registros periódicos y causaba destrozos en la casa familiar con el pretexto de buscar a Chérif. | UN | وفي الوقت نفسه، تعرضت الأسرة لمضايقات مستمرة من قبل رجال الشرطة عن طريق عمليات التفتيش بانتظام لمنزل الأسرة وتخريبه بحجة البحث عن شريف. |
Cuando su padre lo visitó en la comisaría, los agentes de policía confirmaron su detención y afirmaron que solo se pondría en libertad a Bedrane si su tío Chérif se entregaba; finalmente, fue puesto en libertad, si bien de nuevo fue hostigado, golpeado y detenido en numerosas ocasiones. | UN | وعندما ذهب والده إلى مخفر الشرطة لزيارته، أكد الضباط أنهم يحتجزون بدران ولن يفرجوا عنه إلا إذا سلم عمه شريف نفسه، وقد أطلق سراحه في نهاية المطاف لكن تعرض للتحرش والضرب واعتقل مراراً في مناسبات عديدة. |
Mientras tanto, la familia fue objeto de un hostigamiento constante por parte de la policía, que realizaba registros periódicos y causaba destrozos en la casa familiar con el pretexto de buscar a Chérif. | UN | وفي الوقت نفسه، تعرضت الأسرة لمضايقات مستمرة من قبل رجال الشرطة عن طريق عمليات التفتيش بانتظام لمنزل الأسرة وتخريبه بحجة البحث عن شريف. |
Sr. Chérif Bachir Djigo | UN | السيد شريف بشير جيغو |
Sr. Chérif Bachir Djigo | UN | السيد شريف بشير جيغو |
Sr. Chérif Bachir Djigo | UN | السيد شريف بشير جيغو |
Sr. Chérif Bachir Djigo | UN | السيد شريف بشير جيغو |
Sr. Chérif Bachir Djigo | UN | السيد شريف بشير جيغو |
Sr. Chérif Bachir Djigo | UN | السيد شريف بشير جيغو |