"checa y polonia" - Translation from Spanish to Arabic

    • التشيكية وبولندا
        
    • التشيك وبولندا
        
    La República Checa y Polonia son dos notables excepciones en este sentido. UN وفي هذا الصدد، فإن الجمهورية التشيكية وبولندا هما استثناءان ملحوظان.
    La República Checa y Polonia son dos notables excepciones en este sentido. UN وفي هذا الصدد، فإن الجمهورية التشيكية وبولندا هما استثناءان ملحوظان.
    La República Checa y Polonia son dos notables excepciones en este sentido. UN وفي هذا الصدد تشكل الجمهورية التشيكية وبولندا استثناءان ملحوظان.
    El Proyecto para la República Checa y Polonia fue propuesto por el Centro para la Prevención Internacional del Delito, dependiente de la Oficina de las Naciones Unidas para la Fiscalización de las Drogas y la Prevención del Delito, como parte del Programa Mundial de Lucha contra la Trata de Personas. UN وقد اقتُرِح هذا المشروع على الجمهورية التشيكية وبولندا في إطار البرنامج العالمي لمكافحة الاتجار بالبشر من جانب مركز منع الجريمة الدولية في مكتب الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات ومنع الجريمة.
    Obama también pulsó el “botón de reiniciar” con Rusia y dio a entender que podría congelar el plan de Bush de desplegar un sistema defensivo de misiles en la República Checa y Polonia. Existía la esperanza de que Rusia se uniera a los Estados Unidos para presionar al Irán a fin de que abandonara sus ambiciones nucleares, pero aún no ha sido así. News-Commentary كما ضغط أوباما زر "إعادة تشغيل" العلاقات مع روسيا، وأشار إلى أنه ربما يجمد خطة بوش لنشر نظام الدفاع الصاروخي في جمهورية التشيك وبولندا. وكان من المتوقع أن تنضم روسيا إلى الولايات المتحدة في فرض الضغوط على إيران لحملها على هجر طموحاتها النووية. ولكن هذا لم يحدث بعد.
    La situación es mejor en Eslovaquia, Eslovenia, la República Checa y Polonia; hay niveles satisfactorios de información sobre contaminantes orgánicos persistentes en otros países, como Bulgaria, Croacia y Hungría. UN والأوضاع أفضل حالاً في الجمهورية التشيكية وبولندا وسلوفاكيا وسلوفينيا: وتتوافر معلومات مرضية عن مستويات المبيدات من الملوثات العضوية الثابتة في البلدان الأخرى مثل بلغاريا وكرواتيا وهنغاريا.
    Las inversiones en cartera se han convertido en fuentes importantes de fondos del exterior en la República Checa y Polonia (aproximadamente 1.000 millones de dólares en cada uno). UN وأصبحت الاستثمارات في محافظ اﻷوراق المالية مصادر هامة للتمويل الخارجي في الجمهورية التشيكية وبولندا )قرابة بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة في كل منهما(.
    Por lo tanto, el tránsito de carga comercial tradicional por el Danubio hacia Alemania, Austria, Eslovaquia, Hungría y también hacia la República Checa y Polonia se ha desviado a rutas de transporte alternativas por mar y por ferrocarril. UN وعليه، تعين إيجاد بديل للطريقة التقليدية لعبور البضائع التجارية عبر نهر الدانوب إلى ألمانيا والنمسا وهنغاريا وسلوفاكيا ومن ثم إلى الجمهورية التشيكية وبولندا فتم اللجوء إلى النقل البحري أو بالسكك الحديدية.
    Se ha iniciado otro proyecto en Europa oriental, que abarca la República Checa y Polonia, con apoyo financiero parcial de la Comisión Europea y los gobiernos de Austria, Liechtenstein y los Países Bajos. UN 32 - وبدأ في أوروبا الشرقية مشروع آخر يشمل الجمهورية التشيكية وبولندا بدعم مالي جزئي من اللجنة الأوروبية وحكومات استراليا وليختنشتاين وهولندا.
    La mayoría de los países con economías en transición también comunicaron que las actividades de fomento de la capacidad habían contribuido a la creación y adopción de políticas y/o programas nacionales de cambio climático, por ejemplo en Bulgaria, la República Checa y Polonia. UN كما ذكرت معظم بلدان الاقتصادات الانتقالية أن أنشطة بناء القدرات أسهمت في وضع واعتماد سياسات و/أو برامج وطنية للمناخ، مثلما حدث في بلغاريا والجمهورية التشيكية وبولندا.
    Actualmente, la República Checa y Polonia están llevando a cabo unas maniobras denominadas " Guardia bohemia " en Ostrava del 31 de mayo al 2 de junio. UN وتقوم الجمهورية التشيكية وبولندا في الوقت الحاضر (31 أيار/مايو - 2 حزيران/يونيه 2005) بتنظيم أنشطة تعرف باسم " الحرس البوهيمي " في أوسترافا.
    La delegación de ese país comparte plenamente la opinión expresada por el representante de la República Checa de que la ONUDI puede hacer mucho más por fomentar la cooperación con los nuevos países donantes, como la República Checa y Polonia. UN وقال ان وفده يشارك تماما الرأي الذي أعرب عنه ممثل الجمهورية التشيكية ومفاده أن اليونيدو باستطاعتها أن تفعل ما هو أكثر لتعزيز التعاون مع البلدان المتبرعة الجديدة الناشئة مثل الجمهورية التشيكية وبولندا .
    Entre los ejemplos cabe mencionar la elaboración y aplicación de un modelo de protección de las víctimas en la República Checa y Polonia (2004-2005), la intervención en situaciones de crisis para proteger a los trabajadores extranjeros en el país como víctimas potenciales de la trata de personas en el Líbano (2006) y la creación de un servicio integral modelo en las Filipinas (2005-2006). UN ومن الأمثلة في هذا الصدد وضع وتنفيذ نموذج لحماية الضحايا في الجمهورية التشيكية وبولندا (2004- 2005)؛ والتدخل في الأزمات لنجدة الخادمين في المنازل باعتبارهم ضحايا محتملين لعمليات الاتجار في لبنان (2006)؛ واستحداث خدمة نموذجية شاملة في الفلبين (2005-2006).
    En 2001, los Gobiernos de la República de Polonia y la República Checa firmaron un Programa de cooperación con la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (Centro de Prevención Internacional del Delito) sobre " Respuesta de la justicia penal a la trata de seres humanos en la República Checa y Polonia " . UN 82 - وفي عام 2001، وقّعت حكومتا جمهورية بولندا والجمهورية التشيكية على برنامج تعاون مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة (مركز الأمم المتحدة لمنع الجريمة الدولية) بشأن " تصدي العدالة الجنائية للاتجار بالأشخاص في الجمهورية التشيكية وبولندا " .
    Insatisfechos con su identidad propia, es natural que los rusos sientan la necesidad de exigir cambios que los hagan sentirse más seguros y orgullosos. Hace menos de 20 años la República Checa y Polonia eran parte de su esfera de influencia, de modo que es comprensible que no puedan aceptar que Estados Unidos imponga unilateralmente su sistema de seguridad allí. News-Commentary ومع شعور الروس بعدم الرضا عن هويتهم الداخلية، فمن الطبيعي أن يطالبوا بتغييرات من شأنها أن تجعلهم يشعرون بقدر أعظم من الأمان والثقة في الذات. منذ أقل من عشرين عاماً كانت جمهورية التشيك وبولندا تقعان ضمن إطار نفوذهم، وعلى هذا فمن المفهوم ألا يتقبل الروس المحاولات التي تبذلها الولايات المتحدة لزرع أنظمتها الأمنية هناك بقرار أحادي.
    En el pasado, la República Checa y Polonia también buscaron reciprocidad del Kremlin, pero las autoridades rusas han descartado como “ridícula” la idea de otorgar acceso a los representantes checos o polacos a los sitios de defensa rusos, incluso para inspecciones de corto plazo, y los propios checos y polacos parecen haber descartado la idea. News-Commentary في الماضي سعت جمهورية التشيك وبولندا إلى المعاملة بالمثل من جانب الكرملين، إلا أن المسئولين الروس امتنعوا عن النظر في مسألة منح ممثلي جمهورية التشيك أو بولندا حق الوصول إلى المواقع الدفاعية الروسية، ولو في زيارات تفتيش قصيرة الأمد، باعتبارها "فكرة سخيفة". ومن الواضح أن المسئولين في جمهورية التشيك وبولندا تخلوا عن الفكرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more