Además, hay por lo menos cuatro grandes empresas checas que cotizan con certificados de depósito mundiales en Londres. | UN | وهناك أيضا على اﻷقل أربع شركات تشيكية كبيرة مسجلة ولها صكوك إيداع عالمية في لندن. |
La autora también era titular de un depósito bancario de 15.990 coronas checas. | UN | وكانت لصاحبة البلاغ أيضاً وديعة مصرفية بمبلغ 990 15 كرونة تشيكية. |
La autora también era titular de un depósito bancario de 15.990 coronas checas. | UN | وكانت لصاحبة البلاغ أيضاً وديعة مصرفية بمبلغ 990 15 كرونة تشيكية. |
Además, las autoridades checas siempre se negaron a expedir un certificado del Banco Central para confirmar la existencia de sus acciones. | UN | وعلاوة على ذلك، استمرت السلطات التشيكية في رفض إصدار شهادة من المصرف المركزي تثبت وجود الأسهم العائدة لهم. |
Las autoridades checas que supervisan la seguridad de plantas nucleares han aplicado las normas básicas del OIEA y las recomendaciones de sus grupos de asesoramiento. | UN | والسلطات التشيكية التي تشرف على سلامة المحطات النووية تطبق المعايير اﻷساسية للوكالة وتوصيات أفرقتها الاستشارية. |
Las autoridades checas han mantenido contactos de alto nivel con los dirigentes de la República de Bosnia y Herzegovina. | UN | وطوال اﻷزمة، ظلت السلطات التشيكية على اتصال رفيع المستوى بقادة جمهورية البوسنة والهرسك. |
El tribunal ordenó al Estado que pagara a la autora 5.000 coronas checas más intereses. | UN | وأمرت الدولةَ بأن تدفع لصاحبة البلاغ 000 5 كرونة تشيكية فضلاً عن الفوائد. |
En 2010, el programa de subvenciones permitió financiar 29 proyectos por un monto total de 2.142.643 coronas checas. | UN | وفي عام 2010، قدّم برنامج المنح الدعم ل29 مشروعاً بمبلغ 643 142 2 كرونة تشيكية. |
El tribunal ordenó al Estado que pagara a la autora 5.000 coronas checas más intereses. | UN | وأمرت الدولةَ بأن تدفع لصاحبة البلاغ 000 5 كرونة تشيكية فضلاً عن الفوائد. |
A este fin se destinaron 4 millones de coronas checas. | UN | وخُصّص مبلغ قدره 000 000 4 كرونة تشيكية لهذا الغرض. |
En 2005 el ingreso de subsistencia estaba fijado en 85.714 coronas checas por año. | UN | وفي عام 2005، حُدد مستوى دخل الكفاف في 714 85 كرونة تشيكية سنوياً. |
El capital de una fundación no puede quedar por debajo de un mínimo prefijado (500.000 coronas checas) durante su vigencia. | UN | ويجب ألا يقل رأس مال المؤسسة عن حد أدنى يعادل 000 500 كرونة تشيكية خلال فترة وجود المؤسسة. |
Un piano, que no figuraba en esa lista, había sido comprado nuevo por 20.000 coronas checas. | UN | وتنضاف إلى ذلك آلة بيانو لم تدرج في القائمة لكنها اشتُريت جديدة بمبلغ 000 20 كرونة تشيكية. |
Las exportaciones checas y polacas de maquinaria y artículos electromecánicos aumentaron considerablemente el año pasado. | UN | وقد ازدادت الصادرات التشيكية والبولندية من اﻵليات ومنتجات الهندسة الالكترونية بدرجة كبيرة في السنة الماضية. |
En respuesta a la inquietud internacional, las autoridades checas elaboran un programa perfeccionado de lucha contra las drogas. | UN | وتقوم السلطات التشيكية استجابة منها للمخاوف الدولية بإعداد برنامج معزز لمكافحة المخدرات. |
34. Ya existen mecanismos de cooperación entre las autoridades checas y alemanas, en colaboración con las organizaciones no gubernamentales. | UN | ٤٣- توجد بالفعل آليات للتعاون بين السلطات التشيكية والسلطات اﻷلمانية، تعمل بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية. |
Sin embargo, las autoridades checas están empezando ahora a imponer algunas restricciones tales como las zonas de actuación. | UN | غير أن السلطات التشيكية شرعت اﻵن في وضع بعض القيود مثل القيود المتعلقة بمناطق ممارسة البغاء. |
Las empresas checas también han recurrido en forma indirecta al mercado de capital extranjero. | UN | الشركات التشيكية الاستفادة من سوق رأس المال اﻷجنبية بطريقة غير مباشرة. |
Sin embargo, este año las uniones de cooperativas checas se proponen dar una conferencia de prensa sobre el Día, para llamar la atención de los medios de información. | UN | غير أن اتحادات التعاونيات التشيكية تعتزم هذه السنة عقد مؤتمر صحفي في هذا اليوم لِـلَـفـت اهتمام وسائل الإعلام إليـه. |
En la ley se tienen en cuenta los cambios en las universidades checas y que reflejan la evolución en el mundo. | UN | ويستجيب هذا القانون للتغيرات التي شهدتها الجامعات التشيكية والتي تعكس التطورات التي حدثت في العالم أجمع. |
El Gobierno asignó 100 millones de coronas checas al programa. | UN | وخصصت الحكومة 100 مليون كراون تشيكي لهذا البرنامج. |
Las mujeres checas que han sido víctimas de la trata tienen derecho a todos los servicios y prestaciones sociales. | UN | ويحق للنساء التشيكيات اللائي يقعن ضحايا للاتجار الحق في الحصول على جميع الخدمات والمزايا الاجتماعية. |
Las leyes checas en vigor permiten perseguir ante los tribunales todas las actividades terroristas. | UN | ويفسح القانون التشيكي المجال حالياً أمام ملاحقة المتورطين في جميع الأنشطة الإرهابية. |
Sí, en los celulares de las estrellas porno checas, no en los de funcionarios de alto rango de la CIA. | Open Subtitles | -نعم، على هواتف النجوم التشيكيين الداعرين (ليس على مسؤولين (سي أي إي رفيعي المستوى |