"chechenos" - Translation from Spanish to Arabic

    • الشيشان
        
    • الشيشانيين
        
    • الشيشانيون
        
    • شيشانيين
        
    • شيشان
        
    • شيشاني
        
    • الشيشانية
        
    • الشيشانين
        
    • الشيشاني
        
    • وشيشانيون
        
    • للشيشان
        
    La agencia sospechó por años que Fedorov inició la guerra al derrumbar un edificio sobre sus propios hombres para después culpar a los nacionalistas chechenos. Open Subtitles اشتبهت الوكالة منذ سنوات بأن فيدوروف بدأ الحرب من خلال إسقاط مبنى على رجاله ثم إلقاء اللوم عليه على القوميين الشيشان
    Principalmente, con Solsa Dudaev... de la Brigada d Mártires chechenos financiada por Al-Qaeda. Open Subtitles الأكثر خطوره سولسا دوديف تمويل تنظيم القاعدة زعيم كتائب شهداء الشيشان.
    Según el Gobierno era infundada la acusación de que en el hospital no se trata a ciudadanos chechenos. UN والادعاءات القائلة بأن المستشفى لا يعالج الشيشان هي ادعاءات لا أساس لها من الصحة، حسبما ذكرته الحكومة.
    Sin embargo, el ACNUR seguirá prestando asistencia a los refugiados chechenos en Ingushetia, así como a las categorías vulnerables en el interior de Chechenia. UN ومع ذلك فإن المفوضية ستواصل مساعدة اللاجئين الشيشانيين إلى إنغوشيا، وكذلك الفئات الضعيفة داخل شيشانها ذاتها.
    Pensamos que son bandidos chechenos buscando dinero... pero no han pedido rescate. Open Subtitles نعتقد بأنّه قطاع طرق الشيشانيون يبحثون عن مال لكن ليس هناك مطلب فدية
    De conformidad con la información recibida, el Sr. Babitsky había sido entregado a combatientes chechenos como canje por soldados rusos capturados. UN وتفيد المعلومات الواردة بأن السيد بابيتسكي سلم إلى المقاتلين الشيشان مقابل جنود روسيين أسرى.
    En las instalaciones de esa base una serie de terroristas chechenos recibieron entrenamiento mientras seguían luchando contra Georgia. UN وفي مقر تلك القاعدة، كان يجري تدريب عدد من الإرهابيين الشيشان ما داموا يقاتلون ضد جورجيا.
    Por su parte, los rebeldes chechenos solicitan constantemente la mediación de la OSCE. UN وعلى النقيض من ذلك، فإن الثوار الشيشان يدعون على الدوام إلى توسط منظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    El Comité recomienda al Estado Parte que adopte medidas eficaces para asegurar que el regreso a Chechenia de los chechenos desplazados sea voluntario y se realice en condiciones de seguridad y dignidad. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير فعالة تكفل عودة المشردين إلى الشيشان طوعاً وبأمان وكرامة.
    También se mostró en desacuerdo con la Sra. Gannushkina en que los chechenos eran discriminados por la sociedad rusa en general. UN واعترض أيضا على ما قالته السيدة غانوشكينا من خضوع الشيشان للتمييز من قبل المجتمع الروسي عموماً.
    Algunos casos se refieren a combatientes chechenos que se habían rendido o que habían sido amnistiados previamente. UN وتتعلق بعض الحالات بالمحاربين الشيشان الذين استسلموا أو الذين صدر بحقهم عفو سابق.
    No obstante, en la gran mayoría de los casos, no se informó de que hubiera vínculos directos entre la persona desaparecida y los combatientes chechenos. UN غير أنه لم يُبلغ في الأكثرية العظمى من الحالات عن اتصال مباشر بين الشخص المفقود والمحاربين الشيشان.
    Batallón de reconocimiento y sabotaje de los mártires chechenos Riyadus-Salikhin (RSRSBCM) UN كتيبة رياض الصالحين لشهداء الشيشان للاستطلاع والتخريب
    También había suministrado 2.900 pares de botas antiminas de acero reforzado para los combatientes chechenos. UN كما زود المقاتلين الشيشان بـ 900 2 زوج من الأحذية العسكرية المدعمة بالصلب المضادة للألغام.
    De esta manera, kazajos, así como chechenos, ingushes, armenios y personas de otras nacionalidades caucásicas se vieron involucrados en el conflicto en Georgia. UN وعلى هذا النحو، أصبح الكازاخستانيون، فضلاً عن الشيشان والأنغوش والأرمن وغيرهم من المواطنين القوقاز، متورطين في النزاع القائم في جورجيا.
    El Comité observa con preocupación que el Estado parte no ha adoptado legislación general contra la discriminación para proteger a las minorías étnicas, en particular, los chechenos, los romaníes y las personas de ascendencia africana. UN وتشير اللجنة مع القلق إلى أن الدولة الطرف لم تعتمد تشريعات شاملة لمكافحة التمييز ترمي إلى حماية الأقليات العرقية، ولا سيما المنتمون إلى الشيشان وطائفة الروما والمنحدرون من أصول أفريقية.
    Más tarde averigüé que era el mismo gas Valium que los soldados rusos usaron contra los terroristas chechenos. Open Subtitles وقد عرفت لاحقاً انه نفس الغاز المهدئ الذي استخدمه الجنود الروس على الإرهابيين الشيشان
    En la actualidad, se examina la cuestión de la extradición de varios chechenos a Rusia. UN وتُناقش حاليا مسألة تسليم عدد من المطلوبين الشيشانيين إلى روسيا.
    No sabemos si enojó a los Rusos o a los chechenos. Open Subtitles نحن لا نعرف إذا كان قد ولّى الروس أم الشيشانيون
    Podrían ser Paquistaníes, chechenos, Norcoreanos. Open Subtitles ممكن يكونوا باكستانيين شيشانيين, كوريين شماليين
    La verdad es que esta trágica sucesión de acontecimientos empezó con el conflicto en Abjasia, Georgia, en el que inicialmente se había reclutado, entrenado y enviado al frente a combatientes chechenos, en tanto que ciudadanos de la Federación de Rusia. UN والحقيقة هي أن هذه السلسلة من الأحداث بدأت بصراع في أبخازيا، جورجيا، حيث تم تجنيد مقاتلين شيشان من مواطني الاتحاد الروسي وتدريبهم وإرسالهم للقتال.
    Un sitio checheno en la Web identifica como responsables a shaheeds (mártires) chechenos. UN وأعلن موقع شيشاني على الإنترنت مسؤولية منظمة الشهداء الشيشانية عن الحادث.
    ¿Qué clase de animal enfermo se mete con niños chechenos inocentes? Open Subtitles أي نوع من الحيوانات المريضة يعبث بالأطفال الشيشانين الأبرياء؟
    Bueno, tiene ambos brazos, así que tacha a los chechenos. Open Subtitles حسنًا إنه يملك كلتا يديه لذلك اشطب الشيشاني من القائمة
    Además de pushtunes locales en su formación combaten cerca de 35 extranjeros, entre ellos árabes, chechenos, uzbekos y pakistaníes. UN ويضم تنظيمه، إلى جانب البشتون المحليين، زهاء 35 أجنبيا من بينهم عرب وشيشانيون وأوزبكستانيون وباكستانيون.
    El actual programa de asistencia de emergencia de la OMS para el Cáucaso septentrional, además de ayudar a los desplazados internos chechenos en las Repúblicas vecinas de Ingushetia, Ossetia septentrional y Dagestan, incluye también, en la mayor medida posible, la asistencia directa a la población dentro de la República de Chechenia. UN وبالإضافة إلى أن البرنامج الحالي لمنظمة الصحة العالمية في مجال تقديم المساعدة الطارئة لمنطقة شمال القوقاز يقدم هذه المساعدة للشيشان المشردين في جمهوريات أنغوشيا وشمال أوسيتيا وداغستان المجاورة، فإنه يشمل أيضاً وإلى أقصى حد ممكن تقديم المساعدة المباشرة للسكان داخل جمهورية الشيشان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more