"chile y méxico" - Translation from Spanish to Arabic

    • شيلي والمكسيك
        
    • وشيلي والمكسيك
        
    • لشيلي والمكسيك
        
    Este esfuerzo es reconocido por la comunidad minera internacional y ha sido apoyado mediante una mayor afluencia de inversiones, principalmente en Chile y México. UN ويجري الاعتراف بهذا الجهد من جانب أوساط التعدين الدولية وتدعيمه من خلال الاستجابة الاستشارية المتزايدة، ولا سيما في شيلي والمكسيك.
    Se prestan especialmente a ese tipo de proceso los yacimientos de Chile y México. UN وتعتبر الخامات الموجودة في شيلي والمكسيك قابلة بشكل خاص لهذا النوع من التجهيز.
    En explicación de voto, intervienen antes de la votación los representantes de Chile y México. UN وأدلى ممثلا شيلي والمكسيك ببيانين تعليلا لتصويتهما قبل إجراء التصويت.
    Para esto se tomó en consideración las valiosas experiencias de Colombia, Chile y México. UN وفي هذا الصدد، روعيت التجارب القيﱢمة لكولومبيا وشيلي والمكسيك.
    Por último, la CEPAL ha prestado una importante asistencia técnica a las instituciones científicas y tecnológicas del sector público de Bolivia, el Brasil, Chile y México. UN وأخيرا، قدمت اللجنة مساعدة تقنية هامة للمؤسسات المعنية بالعلم والتكنولوجيا في القطاع العام في بوليفيا والبرازيل وشيلي والمكسيك.
    En explicación de voto después de la votación, formulan declaraciones los representantes de Chile y México. UN وأدلى ممثلا شيلي والمكسيك ببيانين لتعليل التصويت بعد التصويت.
    El Canadá también ha firmado acuerdos con Chile y México, y también un acuerdo tripartito con Australia y Nueva Zelandia. UN ووقعت كندا أيضاً اتفاقات مع شيلي والمكسيك وكذلك اتفاقاً ثلاثياً مع أستراليا ونيوزيلندا.
    El Canadá también ha firmado acuerdos con Chile y México, y también un acuerdo tripartito con Australia y Nueva Zelandia. UN ووقعت كندا أيضاً اتفاقات مع شيلي والمكسيك وكذلك اتفاقاً ثلاثياً مع أستراليا ونيوزيلندا.
    Hasta ahora dos Estados, Egipto y Marruecos, han ratificado o se han adherido a la Convención; otros dos Estados, Chile y México, ya la firmaron pero no la han ratificado aún. UN وفي الوقت الحالي صدقت دولتان فقط هما مصر والمغرب على الاتفاقية أو انضمتا اليها ووقعت دولتان هما شيلي والمكسيك عليها وان لم تصدقا عليها بعد.
    Por su parte, el Paraguay se ha beneficiado de los intercambios técnicos que ha mantenido con Chile y México, y El Salvador ha concertado acuerdos de CTPD con la Argentina, el Brasil y Chile. UN وفي ذات الوقت، استفادت باراغواي من المبادلات التقنية مع شيلي والمكسيك بينما أبرمت السلفادور اتفاقات للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية مع اﻷرجنتين والبرازيل وشيلي.
    195. Chile y México evaluaron la vulnerabilidad analizando los índices de vulnerabilidad. UN 195- وقيمت كل من شيلي والمكسيك تأثرها بتحليل الأرقام القياسية لشدة التأثر.
    Después de la aprobación del proyecto de resolución, hicieron declaraciones los representantes de Chile y México (véase A/C.4/58/SR.13). UN 10 - وعقب اعتماد مشروع القرار أدلى ممثلي كل من شيلي والمكسيك ببيان (انظر A/C.4/58/SR.13).
    También agradecemos el papel que Chile y México jugaron durante el último año en mantenernos informados a través del Grupo de Estados de América Latina y el Caribe (GRULAC) sobre los principales acontecimientos dentro del seno del Consejo. UN ونحن ممتنون أيضا للدور الذي ظلت تؤديه شيلي والمكسيك طوال العام الماضي بغية إبلاغنا بالمعلومات من خلال مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بشأن التطورات الرئيسية داخل المجلس.
    Formulan declaraciones los representantes de Chile y México. UN وأدلى ببيان كل من ممثل شيلي والمكسيك.
    Formulan declaraciones los representantes de Chile y México. UN وأدلى ممثلا شيلي والمكسيك ببيانين.
    También está estableciendo una estrategia para tratar el caso de los países de la región que son miembros del grupo de la OCDE, a saber, Chile y México. UN وتقوم أيضا بوضع استراتيجية للتعامل مع البلدان في المنطقة الأعضاء في مجموعة منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، وهما شيلي والمكسيك.
    Los que han hecho reformas económicas —como la Argentina, Chile y México en América Latina, Ghana y Marruecos en África, y Turquía en Europa— también registran elevados índices. UN كما أن البلدان التي تقوم بإصلاحات اقتصادية، مثل اﻷرجنتين وشيلي والمكسيك في أمريكا اللاتينية، وغانا والمغرب في افريقيا، وتركيا في أوروبا، تسجل مؤشرات مرتفعة في هذا الصدد.
    3. En la misma sesión formularon declaraciones los representantes de Austria, el Reino Unido, Bélgica, Colombia, Egipto, Chile y México. UN ٣- وفي الجلسة نفسها ألقى ببيانات ممثلو النمسا والمملكة المتحدة وبلجيكا وكولومبيا ومصر وشيلي والمكسيك.
    244. Los representantes de la Argentina, Chile y México hicieron declaraciones en relación con el proyecto de resolución. UN ٤٤٢- وأدلى ممثلو اﻷرجنتين وشيلي والمكسيك ببيانات تتصل بمشروع القرار.
    Al intensificarse la crisis financiera del Asia oriental a finales de 1997, se acusaron presiones en algunos de los mercados financieros emergentes de América Latina, en particular en el Brasil, pero también en la Argentina, Chile y México. UN ومع احتدام اﻷزمة المالية في شرق آسيا في نهاية عام ٧٩٩١، تعرض بعض اﻷسواق المالية الناشئة في أمريكا اللاتينية للضغط، خاصة في البرازيل، ولكن أيضا في اﻷرجنتين وشيلي والمكسيك.
    La segunda cuestión se refiere a los casos de participación doble, como ocurre con Chile y México, y con Egipto y el Sudán. UN وتتصل القضية الثانية بالمشاركة المزدوجة، كما هو الحال بالنسبة لشيلي والمكسيك والسودان ومصر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more