Este esfuerzo es reconocido por la comunidad minera internacional y ha sido apoyado mediante una mayor afluencia de inversiones, principalmente en Chile y México. | UN | ويجري الاعتراف بهذا الجهد من جانب أوساط التعدين الدولية وتدعيمه من خلال الاستجابة الاستشارية المتزايدة، ولا سيما في شيلي والمكسيك. |
Se prestan especialmente a ese tipo de proceso los yacimientos de Chile y México. | UN | وتعتبر الخامات الموجودة في شيلي والمكسيك قابلة بشكل خاص لهذا النوع من التجهيز. |
En explicación de voto, intervienen antes de la votación los representantes de Chile y México. | UN | وأدلى ممثلا شيلي والمكسيك ببيانين تعليلا لتصويتهما قبل إجراء التصويت. |
Para esto se tomó en consideración las valiosas experiencias de Colombia, Chile y México. | UN | وفي هذا الصدد، روعيت التجارب القيﱢمة لكولومبيا وشيلي والمكسيك. |
Por último, la CEPAL ha prestado una importante asistencia técnica a las instituciones científicas y tecnológicas del sector público de Bolivia, el Brasil, Chile y México. | UN | وأخيرا، قدمت اللجنة مساعدة تقنية هامة للمؤسسات المعنية بالعلم والتكنولوجيا في القطاع العام في بوليفيا والبرازيل وشيلي والمكسيك. |
En explicación de voto después de la votación, formulan declaraciones los representantes de Chile y México. | UN | وأدلى ممثلا شيلي والمكسيك ببيانين لتعليل التصويت بعد التصويت. |
El Canadá también ha firmado acuerdos con Chile y México, y también un acuerdo tripartito con Australia y Nueva Zelandia. | UN | ووقعت كندا أيضاً اتفاقات مع شيلي والمكسيك وكذلك اتفاقاً ثلاثياً مع أستراليا ونيوزيلندا. |
El Canadá también ha firmado acuerdos con Chile y México, y también un acuerdo tripartito con Australia y Nueva Zelandia. | UN | ووقعت كندا أيضاً اتفاقات مع شيلي والمكسيك وكذلك اتفاقاً ثلاثياً مع أستراليا ونيوزيلندا. |
Hasta ahora dos Estados, Egipto y Marruecos, han ratificado o se han adherido a la Convención; otros dos Estados, Chile y México, ya la firmaron pero no la han ratificado aún. | UN | وفي الوقت الحالي صدقت دولتان فقط هما مصر والمغرب على الاتفاقية أو انضمتا اليها ووقعت دولتان هما شيلي والمكسيك عليها وان لم تصدقا عليها بعد. |
Por su parte, el Paraguay se ha beneficiado de los intercambios técnicos que ha mantenido con Chile y México, y El Salvador ha concertado acuerdos de CTPD con la Argentina, el Brasil y Chile. | UN | وفي ذات الوقت، استفادت باراغواي من المبادلات التقنية مع شيلي والمكسيك بينما أبرمت السلفادور اتفاقات للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية مع اﻷرجنتين والبرازيل وشيلي. |
195. Chile y México evaluaron la vulnerabilidad analizando los índices de vulnerabilidad. | UN | 195- وقيمت كل من شيلي والمكسيك تأثرها بتحليل الأرقام القياسية لشدة التأثر. |
Después de la aprobación del proyecto de resolución, hicieron declaraciones los representantes de Chile y México (véase A/C.4/58/SR.13). | UN | 10 - وعقب اعتماد مشروع القرار أدلى ممثلي كل من شيلي والمكسيك ببيان (انظر A/C.4/58/SR.13). |
También agradecemos el papel que Chile y México jugaron durante el último año en mantenernos informados a través del Grupo de Estados de América Latina y el Caribe (GRULAC) sobre los principales acontecimientos dentro del seno del Consejo. | UN | ونحن ممتنون أيضا للدور الذي ظلت تؤديه شيلي والمكسيك طوال العام الماضي بغية إبلاغنا بالمعلومات من خلال مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بشأن التطورات الرئيسية داخل المجلس. |
Formulan declaraciones los representantes de Chile y México. | UN | وأدلى ببيان كل من ممثل شيلي والمكسيك. |
Formulan declaraciones los representantes de Chile y México. | UN | وأدلى ممثلا شيلي والمكسيك ببيانين. |
También está estableciendo una estrategia para tratar el caso de los países de la región que son miembros del grupo de la OCDE, a saber, Chile y México. | UN | وتقوم أيضا بوضع استراتيجية للتعامل مع البلدان في المنطقة الأعضاء في مجموعة منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، وهما شيلي والمكسيك. |
Los que han hecho reformas económicas —como la Argentina, Chile y México en América Latina, Ghana y Marruecos en África, y Turquía en Europa— también registran elevados índices. | UN | كما أن البلدان التي تقوم بإصلاحات اقتصادية، مثل اﻷرجنتين وشيلي والمكسيك في أمريكا اللاتينية، وغانا والمغرب في افريقيا، وتركيا في أوروبا، تسجل مؤشرات مرتفعة في هذا الصدد. |
3. En la misma sesión formularon declaraciones los representantes de Austria, el Reino Unido, Bélgica, Colombia, Egipto, Chile y México. | UN | ٣- وفي الجلسة نفسها ألقى ببيانات ممثلو النمسا والمملكة المتحدة وبلجيكا وكولومبيا ومصر وشيلي والمكسيك. |
244. Los representantes de la Argentina, Chile y México hicieron declaraciones en relación con el proyecto de resolución. | UN | ٤٤٢- وأدلى ممثلو اﻷرجنتين وشيلي والمكسيك ببيانات تتصل بمشروع القرار. |
Al intensificarse la crisis financiera del Asia oriental a finales de 1997, se acusaron presiones en algunos de los mercados financieros emergentes de América Latina, en particular en el Brasil, pero también en la Argentina, Chile y México. | UN | ومع احتدام اﻷزمة المالية في شرق آسيا في نهاية عام ٧٩٩١، تعرض بعض اﻷسواق المالية الناشئة في أمريكا اللاتينية للضغط، خاصة في البرازيل، ولكن أيضا في اﻷرجنتين وشيلي والمكسيك. |
La segunda cuestión se refiere a los casos de participación doble, como ocurre con Chile y México, y con Egipto y el Sudán. | UN | وتتصل القضية الثانية بالمشاركة المزدوجة، كما هو الحال بالنسبة لشيلي والمكسيك والسودان ومصر. |