"chilenas" - Translation from Spanish to Arabic

    • الشيلية
        
    • تشيلي
        
    • شيلية
        
    • الشيليين
        
    • من شيلي
        
    • التشيلية
        
    • والشيلية
        
    102. En una carta que dirigieron al Relator Especial, las autoridades chilenas señalaron los siguiente: UN ١٠٢ - في رسالة موجهة إلى المقرر الخاص ذكرت السلطات الشيلية ما يلي:
    El 40% de las inversiones chilenas se ha efectuado en la Argentina y ha dado lugar a la creación de unas 150 empresas. UN وانصرفت نسبة ٠٤ في المائة من الاستثمارات الشيلية نحو اﻷرجنتين فأدت إلى خلق حوالي ٠٥١ مؤسسة.
    El programa del Curso Práctico fue preparado conjuntamente por las Naciones Unidas, la ESA y las organizaciones chilenas interesadas. UN واشترك في إعداد برنامج حلقة العمل كل من الأمم المتحدة والإيسا والهيئات الشيلية المعنية.
    Tenía una segunda esposa en Chile y dos hijas chilenas con los mismos nombres que sus hijas de aquí. Open Subtitles كان لدية زوجة أخري في (تشيلي) ..و أنجب منها بنتين وأسماهم علي نفس اسم .بناتة هنا
    La licitación fue ganada por un consorcio formado por empresas chilenas e internacionales, que procedió a los trabajos de construcción necesarios dentro de los plazos previstos. UN وفاز بالمناقصة اتحاد مكون من شركات شيلية وشركات دولية وشرع في البناء المطلوب في الوقت المناسب.
    Previamente a la Conferencia se realizará un foro ciudadano del que serán principales protagonistas organizaciones no gubernamentales, organizado por instituciones chilenas. UN وسيسبق انعقاد المؤتمر عقد منتدى للمواطنين تشارك فيه أساساً المنظمات غير الحكومية، تنظمه المنظمات غير الحكومية الشيلية.
    La autora posee información no oficial de que su hijo fue muerto por fuerzas de seguridad chilenas. UN ولدى صاحبة البلاغ معلومات غير رسمية تفيد بأن قوات الأمن الشيلية قد قتلته.
    La autora posee información no oficial de que su hijo fue muerto por fuerzas de seguridad chilenas. UN ولدى صاحبة البلاغ معلومات غير رسمية تفيد بأن قوات الأمن الشيلية قد قتلته.
    Esas cifras reflejaban de manera elocuente el progreso de las familias chilenas. UN وهذه الأرقام تعكس بشكل واضح تقدّم الأُسر الشيلية.
    Las inversiones chilenas en empresas eléctricas privatizadas de la Argentina fueron un componente destacado de estas nuevas inversiones en la región. UN وكانت الاستثمارات الشيلية في شركات الكهرباء التي حولت الى القطاع الخاص في اﻷرجنتين عناصر بارزة في هذا الاستثمار المباشر اﻷجنبي اﻹقليمي الجديد.
    Por otro lado, emulando las estrategias de ciertas compañías chilenas, los recursos obtenidos de los mercados internacionales podrían en parte emplearse para reforzar la inversión intrarregional. UN ومن جهة أخرى فإنه يمكن على غرار استراتيجيات بعض الشركات الشيلية استخدام الموارد التي تستدر من اﻷسواق العالمية جزئياً في دعم الاستثمار في داخل المنطقة.
    79. En la América Latina las empresas chilenas han sido las más activas en esta esfera. UN ٩٧- وفي أمريكا اللاتينية كانت المؤسسات الشيلية أنشط الشركات في هذا المجال.
    Sin embargo exportaciones chilenas como el vino, las uvas y otras frutas frescas y ciertos pescados y productos alimentarios elaborados seguirán afectadas por las condiciones de acceso al mercado. UN إلا أن شروط امكانية الوصول إلى اﻷسواق ستظل هامة بالنسبة لبعض الصادرات الشيلية مثل النبيذ والعنب وغير ذلك من الفواكه الطازجة وبعض منتجات اﻷسماك المجهزة والمنتجات الغذائية.
    En 1996, cuando la demanda internacional de inversiones chilenas era especialmente fuerte, el requisito de depósito se consideraba en la práctica un precio que debía pagarse, y que se pagaba de buena gana, para entrar en la bolsa chilena. UN وفي عام ١٩٩٦، عندما كان الطلب الدولي على الاستثمارات الشيلية قويا بصورة خاصة، بدأ شرط حجز اﻷموال وكأنه يخدم في واقع اﻷمر بوصفه سعرا مدفوعا عن طيب خاطر للدخول إلى سوق اﻷوراق المالية في شيلي.
    El Comité agradece asimismo la presentación oral que mostró en forma transparente y sincera los avances logrados y los obstáculos que se han enfrentado y aún se plantean para alcanzar la igualdad de jure y de facto de las mujeres chilenas. UN وأثنت اللجنة على العرض الشفوي، الذي بيﱠن بشفافية وإخلاص، ما تم إحرازه من تقدم وما ووجه ولا يزال يواجه من عقبات في مجال تحقيق المساواة للمرأة الشيلية بحكم القانون والواقع.
    210. El Comité se siente preocupado por las condiciones de las cárceles chilenas y los lugares de detención, así como por los informes de discriminación entre los reclusos. UN 210- وتشعر اللجنة بقلق من الظروف السائدة في السجون وأماكن الاعتقال الشيلية ومن تقارير التمييز بين المسجونين.
    Las exportaciones chilenas también estaban entrando en los mercados mundiales, con una producción que en 1998 llegaba a 156.000 toneladas. UN كما أن الصادرات الشيلية من هذا المنتج قد بدأت تدخل في الأسواق على نطاق عالمي أيضاً، حيث زاد إنتاجها ليصل إلى 000 156 طن في عام 1998.
    Aceite de almendras. ¡Lo sabía! ¡Almendras chilenas! Open Subtitles زيت لوز ، كنت أعرف لوز تشيلي
    Confía en que no se repita el desastroso terremoto que afectó a casi todas las familias chilenas. UN وأعربت عن أملها بألا يتكرر الزلزال الكارثي الذي أضر عمليا بكل أسرة شيلية.
    Asimismo constituyó una buena base para la participación de empresas chilenas en el comercio electrónico internacional de servicios. UN كما وفر أساساً جيداً لمشاركة موردي الخدمات الشيليين في التجارة الالكترونية الدولية في الخدمات.
    En algunos casos, la Unión Europea negoció un acuerdo respecto a la imposición de derechos compensatorios a importaciones de países en desarrollo, como ocurrió con las importaciones de peras y manzanas chilenas. UN وفي بعض الحالات، تفاوض الاتحاد اﻷوروبي على تسويات فيما يتعلق بفرض الرسوم التعويضية على الواردات من البلدان النامية، كما في حالة الواردات من التفاح والكمثرى من شيلي.
    Vinieron de las Fuerzas Especiales chilenas. TED أتت الأفكار من القوى التشيلية المتخصصة.
    Las fuerzas canadienses y chilenas han aceptado permanecer en Haití al mando de la MINUSTAH cuando se traspase la autoridad. UN ووافقت القوات الكندية والشيلية على البقاء في هايتي، بحيث ستنقل مسؤولية العمليات إلى بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more