"china dijo que" - Translation from Spanish to Arabic

    • الصين إن
        
    • الصين إنه
        
    • الصين أنه
        
    • وذكرت الصين أن
        
    El representante de China dijo que esos documentos eran un escándalo, porque negaban el hecho de que el Tíbet era parte de China. UN وقال ممثل الصين إن هذه الوثائق تثير الإحساس بالصدمة، لأنها تنكر أن التبت جزء من الصين.
    El representante de China dijo que su delegación no estaba satisfecha con el informe ni con las explicaciones dadas por la organización y propuso que se tomaran medidas sobre la suspensión del carácter consultivo de la organización. UN وقال ممثل الصين إن وفده غير راض عن التقرير والتفسيرات المقدمة من المنظمة واقترح تعليق مركزها.
    79. El representante de China dijo que China era un país marítimo y, por tanto, concedía gran importancia a las cuestiones marítimas. UN ٩٧- وقال ممثل الصين إن الصين بلد بحري ولذا فهو يعلق أهمية كبيرة على المسائل البحرية.
    15. El representante de China dijo que la documentación que había preparado la secretaría de la UNCTAD ayudaba a entender los distintos aspectos de la CEPD. UN ٥١- وقال ممثل الصين إن الوثائق التي أعدتها أمانة اﻷونكتاد مفيدة في المساعدة على فهم قضايا التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية.
    La representante de China dijo que debía existir la posibilidad de hacer reservas de conformidad con la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados. UN وقالت ممثلة الصين إنه ينبغي أن يكون ممكناً إبداء تحفظات وفقاً لاتفاقية فيينا لقانون المعاهدات.
    39. El representante de China dijo que el SGP había contribuido de forma positiva a impulsar el desarrollo económico de los países en desarrollo, incrementar sus entradas de divisas y acelerar su industrialización. UN ٩٣- وقال ممثل الصين إن نظام اﻷفضليات المعمم قد لعب دوراً إيجابيا في النهوض بالتنمية الاقتصادية للبلدان النامية وزاد من حصائلها من النقد اﻷجنبي وعجل بعملية التصنيع فيها.
    87. El representante de China dijo que en lo básico la Comisión Permanente había concluido el mandato que se le había encomendado en la VIII UNCTAD. UN ٧٨- وقال ممثل الصين إن اللجنة الدائمة قد أكملت بصورة أساسية الولاية الممنوحة لها في اﻷونكتاد الثامن.
    11. El representante de China dijo que la secretaría había hecho oportunas propuestas para la armonización, simplificación y mejora de las normas de origen. UN ١١- وقال ممثل الصين إن اﻷمانة قدمت في الوقت المناسب مقترحات لمواءمة قواعد المنشأ وتبسيطها وتحسينها.
    71. El representante de China dijo que los artículos 12, 13 y 14 eran importantes y se manifestó de acuerdo con su contenido. UN ١٧- وقال ممثل الصين إن المواد ٢١ و٣١ و٤١ مواد هامة وأعرب عن موافقته على مضمونها.
    86. El representante de China dijo que el Grupo de Trabajo había concluido su tarea y que los logros alcanzados en la reunión serían importantes para la IX UNCTAD. UN ٦٨- وقال ممثل الصين إن الفريق العامل المخصص قد انتهى من مهمته وأن نتائج الدورة ستكون هامة لﻷونكتاد التاسع.
    29. El representante de China dijo que el proyecto de presupuesto por programas de la UNCTAD recogía los aspectos fundamentales del espíritu de Midrand. UN ٩٢- وقال ممثل الصين إن الميزانية البرنامجية المقترحة لﻷونكتاد تعكس روح ميدراند اﻷساسية.
    9. El representante de China dijo que su país prestaba apoyo a las actividades en materia de productos básicos. UN ٩- وقال ممثـل الصين إن بلده يساند اﻷنشطة التي يضطلع بها في مجال السلع اﻷساسية.
    14. El representante de China dijo que su país atribuía gran importancia a la crisis financiera asiática. UN ٤١ - وقال ممثل الصين إن بلده يعلق أهمية كبيرة على اﻷزمة المالية اﻵسيوية.
    26. El representante de China dijo que el examen entre períodos de sesiones de la Conferencia había sido un éxito. UN ٦٢- وقال ممثل الصين إن استعراض منتصف المدة ناجح.
    62. El representante de China dijo que el informe de la secretaría estaba bien estructurado y era informativo. UN ٢٦- وقال ممثل الصين إن تقرير اﻷمانة جيد من حيث هيكله والمعلومات الواردة فيه.
    98. El representante de China dijo que las repercusiones de la industria de la tecnología de la información en la economía nacional eran muy superiores a las de las industrias tradicionales. UN 98- وقال ممثل الصين إن تأثير صناعة تكنولوجيا المعلومات على الاقتصاد الوطني أكبر بكثير من تأثير الصناعات التقليدية.
    21. El representante de China dijo que su país siempre había dado gran importancia a las cuestiones del transporte en tránsito. UN 21- وقال ممثل الصين إن بلده قد علق دائما أهمية كبرى على قضايا النقل العابر.
    29. El representante de China dijo que el proyecto de Programa de Acción era una buena base para el debate. UN 29- وقال ممثل الصين إن مشروع برنامج العمل هو أساس جيد للمناقشة.
    64. El representante de China dijo que, sin un entorno internacional apropiado, los países en desarrollo no podían realizar con éxito su comercio exterior. UN 64- وقال ممثل الصين إنه لا يمكن للبلدان النامية أن تنجح في تنمية تجارتها الخارجية بدون تهيئة بيئة دولية مواتية.
    106. El represente de China dijo que el proyecto de declaración no debía diluirse si se aspiraba a que brindase una protección eficaz a los indígenas. UN ١٠٦- وقال ممثل الصين إنه لا ينبغي إضعاف نص اﻹعلان إذا أريد له أن يوفر حماية فعالة للشعوب اﻷصلية.
    20. El representante de China dijo que su delegación no oponía ninguna objeción a la decisión de la Junta. UN 20 - وقال ممثل الصين إنه ليس لدى وفده اعتراض على مقرر المجلس.
    19. El representante de China dijo que, con su vasto territorio y sus extensas costas y fronteras con numerosos países, China constituía uno de los principales países de tránsito en Asia. UN ٩١- وذكر ممثل الصين أنه نظرا لاتساع رقعة أراضي الصين وطول سواحلها وحدودها مع بلدان عديدة فإنها تشكل بلد مرور عابر رئيسياً في آسيا.
    La delegación de China dijo que, mediante esas medidas, la India no sólo había logrado importantes progresos en la esfera de los derechos humanos, sino que también había acumulado una rica experiencia para compartir con otros países. UN وذكرت الصين أن الهند، باتخاذها لهذه التدابير، لم تحقق فقط تقدماً كبيراً في ميدان حقوق الإنسان بل اكتسبت أيضاً خبرة مفيدة ينبغي تقاسمها مع البلدان الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more