| Cabe señalar que, a diferencia de Hong Kong y Macao, la República de China no es un enclave colonial. | UN | وينبغي اﻹشارة إلى أن جمهورية الصين ليست مستعمرة، بخلاف هونغ كونغ وماكاو. |
| China no es como Occidente y no se va a parecer a Occidente. | TED | ان الصين ليست دولة غربية ولن تصبح دولة غربية |
| Sin duda, China no es el único lugar con este combustible alternativo, ni el único lugar donde es posible. | TED | بالطبع، الصين ليست المكان الوحيد حيث يوجد هذا الوقود البديل، ولا المكان الوحيد الذي يمكن أن يحدث فيه ذلك. |
| No sólo niega que el Tibet es una parte inalienable de China sino que también sostiene que el " Tibet es de pleno derecho un estado independiente " y afirma que " la República Popular China no es el Gobierno legítimo del pueblo tibetano " . | UN | إذ لا يكتفي بإنكار كون التيبت جزءا لا يتجزأ من الصين، بل يدعو إلى " حق التيبت في إقامة دولتها المستقلة " ويدعي أن " جمهورية الصين الشعبية ليست الحكومة الشرعية لشعب التيبت " . |
| m Aunque China no es parte en el Pacto, el Gobierno de China cumplió las obligaciones previstas en el artículo 40 respecto de Hong Kong (China) y Macao (China), que anteriormente se encontraban bajo administración británica y portuguesa, respectivamente. | UN | وأثناء الدورة 103، اعتمدت اللجنة قائمة المسائل السابقة لتقديم التقرير المتعلقة بالكاميرون محددة تاريخ 30 تموز/ يوليه 2013 آخر أجل لتقديم الدولة الطرف ردودها، التي ستعتبر بمثابة تقريرها الدوري السادس. |
| Young Ji, mi secuestro en China no es por lo que estoy peleando con mi Hyung. | Open Subtitles | (آنسة (يونغ جي إن إختطافي في (الصين) ليس سبب شجاري مع أخي |
| China no es el único lugar donde ocurre esto. | TED | إن الصين ليست المكان الوحيد الذي حدث فيه هذا |
| Igualmente, como China no es parte en el artículo 22 de la Convención, el autor no va a tener la posibilidad de dirigirse al Comité para recabar la protección necesaria. | UN | وعلاوة على ذلك، ونظرا ﻷن الصين ليست طرفا في المادة ٢٢ من الاتفاقية، فإن مقدم البلاغ لن تتاح له فرصة اللجوء إلى اللجنة كوسيلة للحصول على الحماية الضرورية. |
| Aunque China no es un país representativo en este aspecto, en los países y en las regiones es posible observar grandes variaciones en la modalidad y el nivel de la demanda de energía. | UN | وفي حين أن الصين ليست مثالا عاديا في هذا الشأن، فإن التباينات الواسعة في نمط ومستوى الطلب على الطاقة يمكن أن توجد داخل البلدان وداخل المناطق أيضا. |
| En este sentido subraya que la cuestión es importante, teniendo en cuenta que China no es Parte en el Pacto y que por consiguiente no está obligada a respetar los derechos enunciados en él. | UN | وشدد في هذا الصدد على أهمية هذه المسألة، نظرا إلى أن الصين ليست طرفا في العهد وبالتالي ليست ملزمة باحترام الحقوق الواردة فيه. |
| Por cuanto la descripción puede aplicarse a otros países, como Croacia, la República de Corea y Hungría, la práctica en China no es tan directa. | UN | ففي حين يمكن أن ينطبق ذلك الوصف على عدة بلدان أخرى، مثل كرواتيا وجمهورية كوريا وهنغاريا، فإن الممارسة في الصين ليست على تلك الدرجة من الوضوح. |
| 21. China no es parte en la Convención relativa a la Lucha contra las Discriminaciones en la Esfera de la Enseñanza. | UN | 21 - الصين ليست طرفا في اتفاقية اليونسكو المتعلقة بمكافحة التمييز في مجال التعليم. |
| El primero es éste, que China no es realmente un estado-nación. | TED | بداية كل هذا ان الصين ليست " دولة قومية " |
| Es incorrecto afirmar que la cuestión de la República de China no es una realidad cuando la existencia de la República de China como Miembro fundador está consignada en el Artículo 23 de la Carta, o que solamente unos cuantos países están a favor de la inclusión del tema en el programa. | UN | وقال إن من الخطأ الزعم بأن قضية جمهورية الصين ليست حقيقة واقعة بينما تجســد المادة ٢٣ من الميثاق وجود جمهورية الصين كأحد اﻷعضاء المؤسسين للمنظمة، أو زعم أن بضعة بلــدان هي التي تؤيد إدراج البند في جدول اﻷعمال. |
| Como la República de China no es miembro de la Organización Mundial de la Salud, otro resultado de la resolución 2758 (XXVI), su pueblo tuvo que luchar solo contra el virus. | UN | وﻷن جمهورية الصين ليست عضوا في منظمة الصحة العالمية، نتيجة للقرار ٢٧٥٨ )د - ٢٦(، تصدى شعبها وحده لهذا المرض. |
| 61. Además, si bien China no es signataria del Tratado de Paz de 1951, el Tratado menciona los derechos de China frente al Japón después de la guerra. | UN | ١٦- وبالاضافة إلى ذلك، وعلى الرغم من أن الصين ليست من الموقعين على معاهدة السلام لعام ١٥٩١، فإن المعاهدة ناقشت فعلاً حقوق الصين تجاه اليابان في أعقاب الحرب. |
| Esas son realidades que nadie puede negar sin faltar a los principios y al espíritu de la Carta y sin tergiversar la historia de la Organización, porque la República de China no es sólo un Miembro fundador de las Naciones Unidas sino una de las cuatro Potencias que se reunieron en Dumbarton Oaks para planificar la Organización. | UN | وهذه حقائق لا يمكن إنكارها بدون الإخلال بمبادئ الميثاق وروحه وتشويه تاريخ المنظمة، حيث إن جمهورية الصين ليست من الأعضاء المؤسسين للأمم المتحدة وحسب وإنما هي إحدى الدول الأربع التي اجتمعت في دمبارتون أوكس للتخطيط لذلك. |
| El problema en China no es el volumen de los activos de propiedad estatal, sino su concentración en unas pocas empresas y sectores, situación que pone en riesgo al desempeño económico. Dado esto, la solución lógica no es eliminar las tenencias de activos estatales, sino diversificarlas paulatinamente. | News-Commentary | والمشكلة في الصين ليست حجم الأصول التي تمتلكها الدولة، بل تَرَكُز هذه الأصول بين قِلة من الشركات والصناعات ــ وهو الموقف الذي يفرض مخاطر على الأداء الاقتصادي. ومن هنا فإن الحل المنطقي لا يكمن في التخلص من حيازات الدولة من الأصول بل في تنويعها بمرور الوقت. |
| c Si bien China no es por sí misma parte en el Pacto ha asumido la obligación de presentar informes en virtud del artículo 40 en relación con Hong Kong y Macao, que anteriormente estaban bajo administración británica y portuguesa, respectivamente. | UN | (ج) بالرغم من أن جمهورية الصين الشعبية ليست في حدّ ذاتها طرفا في العهد إلاّ أنها تكفّلت بواجب تقديم التقارير بموجب المادة 40 فيما يتعلق بكل من هونغ كونغ وماكاو اللذين كانا فيما مضى تحت الإدارة البريطانية والإدارة البرتغالية على التوالي. |
| u Aunque China no es parte en el Pacto, el Gobierno de China cumplió las obligaciones previstas en el artículo 40 respecto de Hong Kong (China) y Macao (China), que anteriormente se encontraban bajo administración británica y portuguesa, respectivamente. | UN | وأثناء الدورة 103، اعتمدت اللجنة قائمة المسائل السابقة لتقديم التقرير المتعلقة بالكاميرون محددة تاريخ 30 تموز/ يوليه 2013 آخر أجل لتقديم الدولة الطرف ردودها، التي ستعتبر بمثابة تقريرها الدوري السادس. |