Sin embargo, en algunos países en desarrollo las cadenas de propiedad nacional juegan un importante papel en el mercado, como en China o el Perú, donde los mayores minoristas son totalmente de propiedad nacional. | UN | ورغم هذا فإن سلاسل المتاجر الكبيرة المملوكة محلياً تلعب دوراً هاماً في السوق في بعض البلدان النامية كما في الصين أو بيرو حيث أكبر متاجر تجزئة مملوكة بالكامل محلياً. |
No todos los países podían ser como Dubai, China o la India, y por lo tanto era necesaria una visión más amplia. | UN | فليس باستطاعة كل بلد أن يكون مثل دبي أو الصين أو الهند، ومن ثم ينبغي تبني رؤية أوسع. |
Ninguna ley, reglamento o política admite restricciones o discriminación en relación con las personas con discapacidad que entran libremente en China o salen del país. | UN | وجميع القوانين واللوائح القانونية والسياسات لا تفرض أي قيود أو تمييز فيما يتعلق بدخول الأشخاص ذوي الإعاقة الصين أو مغادرتهم لها. |
Esto representa una tasa de crecimiento acumulado comparable a la observada en Singapur, Hong Kong (China) o la Provincia china de Taiwán. | UN | وهذا يمثل معدل نمو تراكميا مماثلا للمعدل الذي لوحظ في سنغافورة أو هونغ كونغ أو الصين أو تايوان. |
Podría ser China, o India, o un país de África. | TED | يمكن أن تكون الصين أو الهند أو دولة من أفريقيا. |
Alternativamente ambientada en China o San Francisco, cada capítulo narra una historia de cada una de las cuatro matriarcas del club de la buena estrella o sus hijas nacidas en EE.UU. | TED | تدور أحداثه بشكل متبادل في الصين أو سان فرانسيسكو. يحكي كل فصل قصة أحد القادة الأربع لنادي الحظ المبهج، أو أحد بناتهن اللاتي ولدن في أمريكا. |
O mejoramos nuestras relaciones con EE.UU. y nos retiramos de China... o tendremos que buscar otra fuente de materias primas en Indochina. | Open Subtitles | إما نحسن علاقاتنا مع الولايات المتحدة .. وننسحب من الصين أو نبحث عن مصدر آخر للخامات .. . هنا فى الهند الصينية |
Nuestro mayor logro como un gobierno donde todo está dicho y hecho, no es China o Rusia, sino dejar Vietnam sin una revuelta de la extrema derecha. | Open Subtitles | إنجازنا الأكبر كإدارة ليس الصين أو روسيا بل الانسحاب من فييتنام دون ثورة من الجناح اليميني |
Yo quería ir muy lejos, muy lejos a China o algo así. | Open Subtitles | أردت أن أذهب بعيداً ، بعيدا إلى الصين أو مكان ما. |
No, no quiero regresar a China o a ningun palacio | Open Subtitles | لا ، أنا لا أريد العوده إلى الصين أو إلى أى بلد أو قصر |
Porque no me importa la población de China o la división de la célula. | Open Subtitles | لأنني لا أهتم حول عدد السكان في الصين أو تقسيم الخلايا. |
¿Quieres trabajar para China? ¿O quieres ser China? | Open Subtitles | ،أتريدين العمل لحساب الصين أو تريدين أن تكوني الصين؟ |
Solo corro para que el líder de China, o Pakistán, o lo que sea pueda hacerme fotos corriendo y decide que soy demasiado duro para el pop. | Open Subtitles | أكره الركض. أنا أركض فقط لكي يرى قادة الصين أو باكستان أو أي بلد آخر صور لي أركض |
En otros países en desarrollo, la transición epidemiológica no está tan avanzada como en China o en los países desarrollados. | UN | ٦١ - وفي بلدان نامية أخرى، لم يكن تطور اﻷوبئة واسع المدى بمثل ما حدث في الصين أو في البلدان المتقدمة النمو. |
Un retroceso en el Brasil, en China o en la Federación de Rusia tendría consecuencias adversas principalmente para los vecinos y los socios comerciales. | UN | والنكسات التي تحدث في البرازيل أو الصين أو الاتحاد الروسي ستترتب عليها آثار ضارة بالدرجة الأولى بالبلدان المجاورة لها وبشركائها التجاريين. |
Un retroceso en el Brasil, en China o en la Federación de Rusia tendría consecuencias adversas principalmente para los vecinos y los socios comerciales. | UN | والنكسات التي تحدث في البرازيل أو الصين أو الاتحاد الروسي ستترتب عليها آثار ضارة بالدرجة اﻷولى في البلدان المجاورة لها وشركائها التجاريين. |
Al adoptar su decisión, el Director General de Policía debe tener en cuenta el objetivo declarado de la manifestación, en particular si se trata de defender la separación de China o la independencia del Tíbet. | UN | ويتعين على المدير العام للشرطة أن يأخذ الغرض المعلن من المظاهرة في الحسبان قبل اتخاذ قراره، لا سيما إذا تعلق الأمر بالمطالبة بالانفصال عن الصين أو المناداة باستقلال التيبت. |
Todo intento político, por parte de los Estados Unidos, de ejercer presión sobre China o de inmiscuirse en sus asuntos internos con la excusa de los derechos humanos estará condenada al fracaso. | UN | وأضافت أن أية محاولة تبذلها الولايات المتحدة لممارسة الضغط على الصين أو للتدخل في شؤونها الداخلية تحت ستار حقوق الإنسان ستبوء بالفشل. |
En Asia, ya sea en la India o en China o en otras partes, las distintas religiones han podido existir muy próximas entre sí, sin ningún tipo de conflicto. | UN | وفي آسيا، سواء في الهند أو الصين أو غيرهما، استطاعت مختلف الأديان أن تتواجد على مقربة من بعضها البعض معظم التاريخ دون أن تنشب بينها الصراعات. |
A pesar del tiempo transcurrido, las empresas de transporte marítimas y aéreas pudieron proporcionar los documentos de expedición pertinentes en que se indicaba que los tres envíos provenían de China o se habían transbordado a través de China. | UN | وبالرغم من الوقت المنقضي، استطاعت شركتا النقل البحري والجوي توفير وثائق الشحن ذات الصلة التي تشير إلى أن الشحنات الثلاث انطلقت من الصين أو أعيد شحنها عبر الصين. |
Nadie te preguntará si eres China o americana, ni dónde está tu padre, ni nada. | Open Subtitles | لن يسألكي أحد سواءاً ما كنت صينية أو أمريكية أو أين والدكي أو أي شئ |