"china y myanmar" - Translation from Spanish to Arabic

    • الصين وميانمار
        
    • والصين وميانمار
        
    Antes que nada quisiera expresar nuestras condolencias a los pueblos y Gobiernos de China y Myanmar por su tragedia nacional. UN بادئ ذي بدء، أود أن أعرب عن تعازينا لشعبي الصين وميانمار ولحكومتيهما نظراً للفواجع التي ألمت بالدولتين.
    El aumento se imputó principalmente a las cantidades incautadas en China y Myanmar. UN وتعزى هذه الزيادة بالدرجة الأولى إلى مضبوطات الهيروين في الصين وميانمار.
    Los oficiales de policía de la zonas fronterizas entre China y Myanmar establecieron un sistema de intercambio de información. UN وشرع القائمون بإنفاذ القانون في مناطق حدود الصين وميانمار في إنشاء نظام لتبادل المعلومات.
    También se han celebrado, en China y Myanmar, seminarios sobre aspectos especiales de la privatización y la reforma de las empresas públicas. UN وعقدت أيضا حلقتا عمل في الصين وميانمار بشأن جوانب خاصة للتحول الى القطاع الخاص وإصلاح المؤسسات الاقتصادية العامة.
    Supervisó un total de cinco proyectos en curso, incluidos proyectos destinados a reducir la oferta y la demanda subregionales en las zonas fronterizas entre China y Myanmar y entre Tailandia y Myanmar. UN وقد تم رصد ما مجموعه خمسة مشاريع جارية التنفيذ، منها مشاريع تهدف الى تقليل العرض والطلب دون الاقليميين في المنطقتين الحدوديتين بين الصين وميانمار وبين تايلند وميانمار.
    Permítanme antes que nada, en nombre de la Conferencia y del mío propio, expresar mi tristeza ante la pérdida de vidas humanas y la destrucción material provocadas por las catástrofes naturales que han azotado recientemente a China y Myanmar. UN في البداية، اسمحوا لي أن أعرب، باسم المؤتمر وأصالة عن نفسي، عن شعوري بالأسى لما خلفته الكوارث الطبيعية التي ضربت الصين وميانمار مؤخراً من الخسائر البشرية والتدمير المادي.
    Se celebran reuniones del Comité Mixto Ejecutivo en el que participan por una parte China y Myanmar y por otra Myanmar y Tailandia para que los participantes puedan intercambiar opiniones sobre varias cuestiones operacionales relativas a un proyecto transfronterizo en curso. UN وتعقد اجتماعات اللجنة التنفيذية المشتركة، التي تضم الصين وميانمار من ناحية وميانمار وتايلند من ناحية أخري، كي يتسنى للمشاركين فيها تبادل اﻵراء حول عدد من المسائل العملية المتعلقة بمبادرات المشاريع العابرة للحدود الجاري تنفيذها.
    En septiembre de 1997 se celebró una tercera reunión transfronteriza de oficiales de China y Myanmar. UN وعقد اجتماع ثالث عبر حدودي لمسؤولين من الصين وميانمار في أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ .
    Esta compleja empresa tiene como metas la eliminación del cultivo ilícito de la adormidera en el subsector de Ho Tao de la zona de Wa y la aplicación de medidas disuasivas respecto de los traficantes de heroína que realizan sus operaciones en la zona fronteriza entre China y Myanmar. UN وتستهدف هذه العملية المركبة الجوانب القضاء على زراعة خشخاش اﻷفيون غير المشروعة في منطقة هو تاو الفرعية داخل منطقة وا وردع المتجرين بالهيروين على امتداد الحدود الفاصلة بين الصين وميانمار .
    Agregó que ésta podía adoptar diversas formas, como el examen de fin de ciclo de programación similar a los presentados a la Junta en junio pasado respecto de China y Myanmar. UN وتابعت قائلة إن التقدير قد يتخذ أشكالا مختلفة، كإجراء استعراض في نهاية الدورة البرنامجية شبيه بالاستعراضات التي قُدّمت إلى المجلس التنفيذي في حزيران/يونيه الماضي بشأن الصين وميانمار.
    Agregó que ésta podía revestir diversas formas, como el examen de fin de ciclo de programación similar a los presentados a la Junta en junio pasado respecto de China y Myanmar. UN وتابعت قائلة إن التقدير قد يتخذ أشكالا مختلفة، كإجراء استعراض في نهاية الدورة البرنامجية شبيه بالاستعراضات التي قُدّمت إلى المجلس التنفيذي في حزيران/يونيه الماضي بشأن الصين وميانمار.
    14. La Comisión expresó sus condolencias a los Gobiernos de China y Myanmar por la pérdida de vidas humanas y de bienes materiales como consecuencia de los desastres naturales ocurridos recientemente en sus países. UN 14- وأعربت اللجنة عن تعازيها لحكومتي الصين وميانمار لما تكبدتاه من خسائر في الأرواح والممتلكات من جراء الكارثتين الطبيعيتين اللتين ألمتا ببلديهما في الآونة الأخيرة.
    En nombre de la ONUDI, el orador desea expresar a los Gobiernos y pueblos de China y Myanmar su profundo pesar por las calamidades que han padecido recientemente. UN 13- وقال، إنه يود أن يعرب باسم اليونيدو عن عميق تعاطفه مع حكومتي وشعبي الصين وميانمار فيما يتعلق بالكوارث التي واجهوها مؤخّرا.
    En junio de 2009, los gobiernos de China y Myanmar llegaron a un acuerdo preliminar para desarrollar conjuntamente su programa para sustituir el cultivo de adormidera por cultivos lícitos. UN وقد توصّلت حكومتا الصين وميانمار إلى اتفاق أولي في حزيران/يونيه 2009 على القيام معا بوضع برنامجهما المتعلق بالزراعة المشروعة التي سيستعاض بها عن زراعة خشخاش الأفيون.
    En diciembre de 2011, el Gobierno aceptó que un equipo de las Naciones Unidas se incorporara a una misión humanitaria enviada a Laiza (estado de Kachin), en la frontera entre China y Myanmar. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2011، وافقت الحكومة على انضمام فريق من الأمم المتحدة إلى بعثة إنسانية إلى لايزا في ولاية كاشين، الموجودة على الحدود بين الصين وميانمار.
    Mediante un proyecto de represión en materia de drogas, con la participación de China y Myanmar, la movilidad operacional transfronteriza de los organismos de represión se ha fortalecido, ya que se ha suministrado equipo de telecomunicaciones a los destacamentos de lucha contra los estupefacientes en Lashio y Muse, en Myanmar, y a sus contrapartes en la provincia de Yunnan, en China. UN ومن خلال مشروع لانفاذ القوانين في الصين وميانمار ، عززت القدرة الحراكية التنفيذية العابرة للحدود لدى أجهزة انفاذ القوانين ، وذلك بتقديم أجهزة اتصالات سلكية ولاسلكية الى الفرق العاملة المعنية بالمكافحة في لاشيو وموسة في ميانمار والى نظيراتها في مقاطعة يونان في الصين .
    En julio de 1995, China y Myanmar, junto con el PNUFID, acordaron llevar a cabo un proyecto de desarrollo alternativo por valor de 15 millones de dólares que se ejecutaría durante un período de cinco años. UN وفي تموز/يوليه عام ١٩٩٧ ، وافقت الصين وميانمار ، إلى جانب اليوندسيب ، على مشروع للتنمية البديلة قيمته ١٥ مليونا من دولارات الولايات المتحدة سوف يجري تنفيذه خلال فترة مدتها خمس سنوات .
    Los Ministros expresaron su preocupación por el sufrimiento humano y las consecuencias económicas provocados por la reciente serie de desastres naturales en todo el mundo, en particular la trágica pérdida de vidas causadas por los desastres naturales en China y Myanmar. UN 337 - وأعرب الوزراء عن قلقهم إزاء المعاناة الإنسانية والآثار الاقتصادية الناجمة عن الكوارث الطبيعية في جميع أنحاء العالم، وخاصة الخسائر الفادحة في الأرواح التي نتجت عن الكوارث الطبيعية في الصين وميانمار.
    Sr. HAMOUI (República Árabe Siria) [habla en árabe]: Tengo el honor de hablar en nombre del Grupo de los 21. En representación del Grupo de los 21 y de mi propia delegación, me gustaría expresar nuestro más profundo pesar a las distinguidas delegaciones de China y Myanmar. UN السيد الحموي (الجمهورية العربية السورية): يشرفني أن أتحدث بالنيابة عن مجموعة اﻟ 21، وأتقدم بالنيابة عن المجموعة وعن وفد بلادي بأحر التعازي إلى وفدي الصين وميانمار الموقّريْن.
    Los Ministros expresaron su preocupación por el sufrimiento humano y el impacto económico causado por los desastres naturales en todo el mundo, en particular la trágica pérdida de vidas humanas causada por los desastres naturales de China y Myanmar y muchas partes del continente africano. UN 433 - وأعرب الوزراء عن قلقهم إزاء المعاناة الإنسانية والآثار الاقتصادية الناجمة عن الكوارث الطبيعية في جميع أنحاء العالم، وخاصة الخسائر الفادحة في الأرواح التي نتجت عن الكوارث الطبيعية في الصين وميانمار وأصقاع كثيرة من القارة الأفريقية.
    Armenia, China y Myanmar han emprendido medidas específicas de reunión de datos o investigación para contribuir mejor a la aplicación y evaluación de políticas. UN وقامت أرمينيا والصين وميانمار باتخاذ تدابير محددة الهدف لجمع البيانات وإجراء بحوث تهدف إلى توفير معلومات أفضل لعملية تنفيذ السياسات وتقييمها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more