"chipre ha" - Translation from Spanish to Arabic

    • قبرص قد
        
    • القبرصية
        
    • قبرص إما
        
    A pesar de que Chipre ha sufrido mucho, hemos logrado mejorar nuestra economía. UN ورغم أن قبرص قد عانت كثيرا، إلاّ أننا استطعنا تحسين اقتصادنا.
    Puedo decir que Chipre ha resucitado, y que ya no está sola. UN واستطيع القول بأن قبرص قد نهضت من ' قبرها ' وعادت الى الحياة، ولم تعد منذ اﻵن وحيدة بمفردها.
    Con el inicio del diálogo para ingresar en la Unión Europea, Chipre ha alcanzado la etapa de pasar a ser miembro de la familia europea. UN فمع بدء الحوار بشأن عضوية الاتحاد اﻷوروبي، تكون قبرص قد وصلت الى مرحلة كونها عضوا في اﻷسرة اﻷوروبية.
    El Gobierno de Chipre ha mostrado una determinación adecuada en sus esfuerzos por encontrar una solución justa y viable y salvaguardar los derechos humanos de grecochipriotas y turcochipriotas por igual. UN ٥٣ - وذكر أن حكومة قبرص قد أظهرت عزمها الملائم ببذلها لجهود ترمي إلى إيجـاد حـل دائـم وملائـم لحماية حقوق اﻹنسان للقبارصة اليونانيين واﻷتراك سواء بسواء.
    La experiencia de Chipre ha sido documentada exhaustivamente y ahora se está introduciendo en el Líbano. UN وقد جرى توثيق التجربة القبرصية بالكامل، وعملية التوثيق هذه في سبيلها الآن إلى التطبيق في لبنان.
    Observando que el Gobierno de Chipre ha considerado que, habida cuenta de las condiciones existentes en la isla, es necesario mantener la Fuerza de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz en Chipre con posterioridad al 31 de diciembre de 1996, UN " وإذ يشير إلى أن حكومة قبرص قد وافقت، بالنظر إلى الظروف السائدة في الجزيرة، على أن من الضروري اﻹبقاء على قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص إلى ما بعد ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦،
    Chipre ha aprobado un plan de acción ambiental y ha transformado la sostenibilidad de las políticas sociales y económicas en uno de los principales aspectos de su plan de desarrollo estratégico. UN ومضى يقول إن قبرص قد اعتمدت خطة عمل بيئية وجعلت من استدامة السياسات الاجتماعية والاقتصادية أحد الجوانب الرئيسية لخطتها اﻹنمائية الاستراتيجية.
    Cabe señalar que, desde 1983, el Gobierno de Chipre ha desminado 10 campos de minas adyacentes a la zona de separación, y en los dos últimos años ha destruido más de 11.000 minas de diversos tipos. UN وتجدر الإشارة إلى أن حكومة قبرص قد قامت، منذ عام 1983، بتطهير عشرة من حقول الألغام المجاورة للمنطقة العازلة، ودمرت في السنتين الأخيرتين ما يزيد على 000 11 لغم من مختلف الأنواع.
    Tomando nota además de que el Gobierno de Chipre ha convenido en que, en vista de las condiciones existentes en la isla, es necesario que la Fuerza permanezca en Chipre después del 15 de diciembre de 1989, UN " وإذ يحيط علما كذلك بأن حكومة قبرص قد وافقت، نظرا الى اﻷحوال السائدة في الجزيرة، على ضرورة بقاء القوة في قبرص بعد ٥١ كانون اﻷول/ديسمبر ٩٨٩١،
    Tomando nota de que el Gobierno de Chipre ha convenido en que, en vista de las condiciones imperantes en la isla, es necesario que la Fuerza permanezca en Chipre después del 15 de junio de 1990, UN " إذ يلاحظ كذلك أن حكومة قبرص قد وافقت، نظرا الى اﻷحوال السائدة في الجزيرة، على ضرورة بقاء القوة في قبرص بعد ٥١ حزيران/يونيه ٠٩٩١،
    Observando que el Gobierno de Chipre ha convenido en que, en vista de las condiciones reinantes en la isla, es necesario que la Fuerza permanezca en Chipre después del 15 de diciembre de 1990, UN " وإذ يلاحظ أن حكومة قبرص قد وافقت، نظرا إلى اﻷحوال السائدة في الجزيرة، على ضرورة بقاء القوة في قبرص بعد ٥١ كانون اﻷول/ديسمبر ٠٩٩١،
    En lo que respecta a los gastos, Chipre ha aumentado a 18,5 millones de dólares su contribución voluntaria, muy por encima de sus obligaciones en virtud del artículo 19 del acuerdo sobre el estatuto de las misiones, lo que sufraga una parte sustancial del mantenimiento de la UNFICYP. UN وأشار إلى أن قبرص قد زادت مقدار مساهمتها إلى ١٨,٥ مليون دولار، وهو مبلغ يفوق بكثير التزاماتها بموجب المادة ١٩ من اتفاق مركز القوات، مغطية بذلك جزءا كبيرا من تكلفة الانفاق على قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص.
    Cabe observar que en virtud de la Ley Nº 36/86 Chipre ha ratificado el Convenio europeo sobre el reconocimiento y la ejecución de las decisiones relativas a la custodia de niños y el restablecimiento de la custodia de niños. UN وتجدر الاشارة إلى أن قبرص قد صادقت، بالقانون رقم ٦٣/٦٨٩١، على الاتفاقية اﻷوروبية بشأن الاعتراف بالقرارات المتعلقة بوصاية اﻷطفال وانفاذها واسترداد الوصاية على اﻷطفال.
    Observando que el Gobierno de Chipre ha convenido en que, en vista de las condiciones imperantes en la isla, es necesario mantener la Fuerza en Chipre después del 31 de diciembre de 1994, UN وإذ يلاحظ أن حكومة قبرص قد وافقت على أن اﻷمر يستلزم، نظرا لﻷحوال السائدة في الجزيرة، اﻹبقاء على القوة في قبرص بعد ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤،
    Observando que el Gobierno de Chipre ha convenido en que, en vista de las condiciones imperantes en la isla, es necesario mantener la Fuerza en Chipre después del 31 de diciembre de 1994, UN وإذ يلاحظ أن حكومة قبرص قد وافقت على أن اﻷمر يستلزم، نظرا لﻷحوال السائدة في الجزيرة، اﻹبقاء على القوة في قبرص بعد ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤،
    Observando que el Gobierno de Chipre ha convenido en que, en vista de las condiciones imperantes en la isla, es necesario mantener la Fuerza en Chipre después del 30 de junio de 1995, UN وإذ يلاحظ أن حكومة قبرص قد وافقت على ضــرورة اﻹبقــاء على القــوة فــي قبرص بعد ٠٣ حزيران/يونيه ١٩٩٥ نظرا إلى الظروف السائدة في الجزيرة،
    Observando que el Gobierno de Chipre ha convenido en que, en vista de las condiciones imperantes en la isla, es necesario mantener la Fuerza en Chipre después del 30 de junio de 1995, UN وإذ يلاحظ أن حكومة قبرص قد وافقت على ضــرورة اﻹبقــاء على القــوة فــي قبرص بعد ٠٣ حزيران/يونيه ١٩٩٥ نظرا إلى الظروف السائدة في الجزيرة،
    El representante de Chipre ha mencionado programas para la detección precoz del cáncer. La oradora pide información sobre los tipos más frecuentes de cáncer y sobre las causas más comunes de la mortalidad maternoinfantil. UN ٤٠ - واستطردت قائلة إن ممثل قبرص قد أشار الى برامج تتعلق بالاكتشاف المبكر للسرطان، وطلبت معلومات عن أكثر أنواع السرطان تكرارا وأكثر أسباب وفيات اﻷمهات والرضع انتشارا.
    Observando que el Gobierno de Chipre ha considerado que, habida cuenta de las condiciones existentes en la isla, es necesario mantener la Fuerza de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz en Chipre (UNFICYP) con posterioridad al 31 de diciembre de 1996, UN وإذ يشير إلى أن حكومة قبرص قد وافقت، بالنظر إلى الظروف السائدة في الجزيرة، على أن من الضروري اﻹبقاء على قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص إلى ما بعد ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦،
    Observando que el Gobierno de Chipre ha considerado que, habida cuenta de las condiciones existentes en la isla, es necesario mantener la Fuerza en Chipre más allá del 30 de junio de 1996, UN وإذ يشير إلى أن حكومة قبرص قد وافقت، بالنظر إلى الظروف السائدة في الجزيرة، على أن من الضروري اﻹبقاء على القوة في قبرص إلى ما بعـد ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦،
    - Hasta la fecha Chipre ha ratificado o se ha adherido a 10 de los 12 instrumentos internacionales relacionados con el terrorismo internacional, así como a la Convención pertinente del Consejo de Europa. UN - وحتى هذا اليوم، فإن قبرص إما صادقت على عشر من الاتفاقيات الدولية الاثنتي عشرة المتعلقة بالإرهاب الدولي، فضلا عن اتفاقية مجلس أوروبا ذات الصلة، وإما انضمت إليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more