"chipre y de la región de" - Translation from Spanish to Arabic

    • قبرص ولمنطقة
        
    • قبرص ومنطقة
        
    • قبرص وإقليم
        
    • قبرص وﻹقليم
        
    También desearía poner de relieve el alarmante aumento del número de violaciones del espacio aéreo de la República de Chipre y de la región de información de vuelos de Nicosia por parte de aeronaves militares turcas, que no da señales de disminuir, como se indica a continuación: UN وأود أيضا أن أوجه انتباهكم إلى انتهاكات الطائرات العسكرية التركية المتزايدة بصورة مزعجة للمجال الجوي لجمهورية قبرص ولمنطقة معلومات الطيران، والتي تستمر بلا هوادة كما هو موضح أدناه:
    Naciones Unidas Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de señalar a su atención nuevas violaciones del espacio aéreo de la República de Chipre y de la región de información de vuelos (FIR) de Nicosia por la fuerza aérea militar de Turquía, que fueron registradas como sigue: UN بناء على توجيهات من حكومتي، أتشرف بتوجيه أنظاركم الى انتهاكات جديدة للمجال الجوي لجمهورية قبرص ولمنطقة معلومات الطيران فوق نيقوسيا، ارتكبتها القوات الجوية العسكرية لتركيا، وتم تسجيلها على النحو التالي:
    Además de los actos mencionados supra, los días 19, 20 y 21 de julio de 1997 se registraron nuevas violaciones del espacio aéreo de la República de Chipre y de la región de información de vuelo de Nicosia por aeronaves militares de las fuerzas aéreas de Turquía. UN وفضلا عن اﻷفعال السالفة الذكر، سجلت في ١٩ و٢٠ و٢١ تموز/يوليه ١٩٩٧ انتهاكات جديدة للمجال الجوي لجمهورية قبرص ولمنطقة معلومات الطيران لنيقوسيا من جانب طائرات سلاح الجو التركي.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno tengo el honor de señalar a su atención nuevas violaciones del espacio aéreo de la República de Chipre y de la región de información de vuelo (FIR) de Nicosia por aeronaves militares de la fuerza aérea de Turquía. UN بناء على تعليمات من حكومتي أتشرف بأن أوجه انتباهكم إلى ما قامت به الطائرات العسكرية التابعة للسلاح الجوي التركي من انتهاكات جديدة للمجال الجوي لجمهورية قبرص ومنطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران.
    Esas nuevas provocaciones incluyen las violaciones recientes del espacio aéreo nacional de la República de Chipre y de la región de información de vuelo de Nicosia, al sur de la línea de cesación del fuego, y los vuelos de aeronaves militares turcas sobre zonas militares estratégicas de la República. UN وتشمل هذه الأعمال الاستفزازية انتهاكات وقعت مؤخرا للمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص ومنطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران، وذلك جنوب خط وقف إطلاق النار، وتحليق طائرات عسكرية تركية فوق مناطق عسكرية حساسة في الجمهورية.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de señalar a su atención nuevas violaciones del espacio aéreo de la República de Chipre y de la región de información de vuelos de Nicosia por aeronaves militares de la Fuerza Aérea de Turquía. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بتوجيه انتباهكم إلى ارتكاب الطائرات العسكرية التابعة للسلاح الجوي التركي انتهاكات جديدة للمجال الجوي لجمهورية قبرص وإقليم معلومات الطيران لنيقوسيا.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno tengo el honor de señalar a su atención nuevas violaciones del espacio aéreo de la República de Chipre y de la región de Información de Vuelo por parte de aviones militares de la Fuerza Aérea Turca registradas ayer, 14 de julio de 1996, según se detalla a continuación: UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أوجه انتباهكم إلى الانتهاكات الجديدة للمجال الجوي لجمهورية قبرص وﻹقليم معلومات الطيران، التي قامت بها طائرات عسكرية تابعة للسلاح الجوي التركي والتي تم تسجيلها أمس، ١٤ تموز/يوليه ١٩٩٦، على النحو التالي:
    Del 30 de septiembre al 14 de octubre de 1997 ha tenido lugar un número alarmantemente creciente de violaciones del espacio aéreo de la República de Chipre y de la región de información de vuelos de Nicosia perpetradas por aeronaves militares de la Fuerza Aérea de Turquía. UN ففي الفترة من ٠٣ أيلول/سبتمبر إلى ١٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، وقع عدد متزايد بشكل يثير الجزع من الانتهكات للمجال الجوي لجمهورية قبرص ولمنطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران، من جانب القوات الجوية التركية.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno y en relación con mi carta de fecha 19 de julio de 1996, tengo el honor de señalar a su atención las nuevas violaciones del espacio aéreo de la República de Chipre y de la región de información de vuelo (FIR) de Nicosia cometidas por aeronaves militares de las fuerzas aéreas de Turquía el 3 de agosto de 1996. UN بناء على تعليمات من حكومتي، وإلحاقا برسالتي المؤرخة ١٩ تموز/يوليه ١٩٩٦، أتشرف بأن أوجه انتباهكم إلى الانتهاكات الجديدة للمجال الجوي لجمهورية قبرص ولمنطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران، من جانب طائرات عسكرية تابعة للسلاح الجوي التركي التي سُجلت في ٣ آب/أغسطس ١٩٩٦.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno tengo el honor de señalar a su atención nuevas violaciones del espacio aéreo de la República de Chipre y de la región de información de vuelo de Nicosia por aeronaves militares de la Fuerza Aérea turca registradas los días 27 y 31 de marzo y 1º de abril de 1997. UN أتشرف، بناء على تعليمات من حكومة بلدي، أن أوجه انتباهكم إلى انتهاكات جديدة للمجال الجوي التابع لجمهورية قبرص ولمنطقة معلومات الطيران التابعة لنيقوسيا قامت بها الطائرات العسكرية التابعة لسلاح الطيران التركي، وجرى تسجيلها في ٢٧ و ٣١ آذار/مارس و ١ نيسان/أبريل ١٩٩٧.
    El 20 de marzo de 1997, a las 9.00 y a las 11.14 horas, dos aviones militares turcos, un C-130 y un C-160, sobrevolaron el monasterio de Ayios Andreas, en violación del espacio aéreo de la República de Chipre y de la región de información de vuelo, y posteriormente salieron por Solin Point con rumbo al sudeste. UN ففي ٢٠ آذار/مارس ١٩٩٧، الساعة ٠٠/٠٩ والساعة ١٤/١١، حلقت طائرتان عسكريتان تركيتان من طراز C-130 و C-160 فوق دير آيوس أندرياس، انتهاكا للمجال الجوي لجمهورية قبرص ولمنطقة معلومات الطيران لنيقوسيا، ثم خرجتا من نقطة سولين في اتجاه جنوبي - غربي.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de señalar a su atención las nuevas violaciones, registradas el 11 de abril de 1997 del espacio aéreo de la República de Chipre y de la región de información de vuelo de Nicosia por aeronaves militares de las Fuerzas Aéreas Turcas. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بتوجيه انتباهكم إلى ارتكاب الطائرات العسكرية التابعة للسلاح الجوي التركي، في ١١ نيسان/أبريل ١٩٩٧، انتهاكات جديدة للمجال الجوي لجمهورية قبرص ولمنطقة معلومات الطيران فوق نيقوسيا.
    En dicha carta se repiten las conocidas denuncias de la parte grecochipriota sobre " violaciones del espacio aéreo de la República de Chipre y de la región de información de vuelo de Nicosia " . UN وتكرر الرسالة المذكورة المزاعم المعروفة تماما التي يرددها الجانب القبرصي اليوناني بشأن " انتهاكات المجال الجوي لجمهورية قبرص ولمنطقة معلومات الطيران التابعة لنيقوسيا " .
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de señalar a su atención nuevas violaciones del espacio aéreo de la República de Chipre y de la región de información de vuelo de Nicosia por un avión militar de la Fuerza Aérea de Turquía, que tuvieron lugar el 6 de febrero de 1998. UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن ألفت انتباهكم إلى انتهاكات جديدة للمجال الجوي لجمهورية قبرص ولمنطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران قامت بها طائرة حربية تابعة للسلاح الجوي التركي وسجلت في ٦ شباط/فبراير ١٩٩٨.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, y como continuación de mi carta anterior, tengo el honor de señalar a su atención nuevas violaciones del espacio aéreo nacional de la República de Chipre y de la región de información de vuelo de Nicosia por aviones militares de la Fuerza Aérea de Turquía, que tuvieron lugar los días 21 y 22 de julio de 1998. UN يشرفني، بناء على تعليمات من حكومتي، وإلحاقا برسالتي السابقة، أن أوجه انتباهكم إلى الانتهاكات الجديدة للمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص ولمنطقة معلومات الطيران لنيقوسيا من جانب طائرات عسكرية تابعة لسلاح الطيران التركي، المسجلة في ٢١ و ٢٢ تموز/يوليه ١٩٩٨.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de señalar a su atención las nuevas violaciones del espacio aéreo de la República de Chipre y de la región de información de vuelo de Nicosia perpetradas por aviones militares de la Fuerza Aérea de Turquía los días 24, 27 y 28 de febrero de 1997. UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن استرعي اهتمامكم الى انتهاكات جديدة للمجال الجوي لجمهورية قبرص ومنطقة معلومات الطيران في نيقوسيا من قبل الطائرات الحربية التابعة لسلاح الجو التركي، والتي سجلت في ٢٤ و ٢٧ و ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٧.
    El 24 de febrero, a las 9.44 horas, dos aviones militares turcos, un F-4 y un G-4, sobrevolaron las regiones del Monasterio de Ayios Andreas y el Punto Solin, en violación del espacio aéreo nacional de la República de Chipre y de la región de información de vuelo de Nicosia, y se retiraron posteriormente a las 10.37 horas en dirección al sudeste. UN في ٢٤ شباط/فبراير، الساعة ٤٤/٩ حلقت طائرتان عسكريتان تركيتان من طراز F-4 وأخرى من طراز G-4، في انتهاك للمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص ومنطقة معلومات الطيران لنيقوسيا، فوق منطقتي دير أيوس أندرياس وسولين بوينت ثم خرجت الساعة ٣٧/١٠ في اتجاه جنوبي شرقي.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de señalar a su atención las nuevas violaciones del espacio aéreo de la República de Chipre y de la región de información de vuelo perpetradas por aeronaves militares de la Fuerza Aérea turca el 20 de marzo de 1997. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أوجﱢه نظركم إلى الانتهاكات الجديدة التي ارتكبتها الطائرات العسكرية التابعة للقوات الجوية التركية في ٢٠ آذار/مارس ١٩٩٧ للمجال الجوي لجمهورية قبرص ومنطقة معلومات الطيران لنيقوسيا.
    Por instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de señalar a su atención las nuevas violaciones del espacio aéreo de la República de Chipre y de la región de información de vuelo de Nicosia por aviones militares de la Fuerza Aérea de Turquía, ocurridas el 22 de agosto de 1997. UN بناء على تعليمات من حكومتي أتشرف بأن أوجﱢه انتباهكم الى انتهاكات جديدة للمجال الجوي لجمهورية قبرص ومنطقة معلومات الطيران لنيقوسيا قامت بها طائرة عسكرية تابعة للقوات الجوية التركية، وسجلت في ٢٢ آب/أغسطس ١٩٩٧.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de señalar a su atención nuevas violaciones del espacio aéreo de la República de Chipre y de la región de información de vuelo de Nicosia, realizadas por un avión militar de la fuerza aérea turca el 22 de junio de 1997. UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أوجﱢه اهتمامكم إلى الانتهاكات الجديدة للمجال الجوي لجمهورية قبرص وإقليم معلومات طيران نيقوسيا من جانب طائرات عسكرية تابعة للقوات الجوية التركية والتي سجلت في ٢٢ حزيران/ يونيه ١٩٩٧.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de señalar a su atención nuevas violaciones del espacio aéreo de la República de Chipre y de la región de información de vuelo de Nicosia, realizadas por aviones militares de la fuerza aérea turca el 27 de junio de 1997. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بتوجيه انتباهكم إلى قيام ظائرات حربية تابعة للجوية التركية بعمليات اختراق جديدة للمجال الجوي لجمهورية قبرص وإقليم معلومات الطيران لنيقوسيا، تم تسجيلها في ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٩٧.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more