Sé que Eddie y Choco me están viendo... desde la otra vida. | Open Subtitles | أعرف أن (إيدي) و (تشوكو) ينظرون إليَّ من العالم الآخر |
Para decir que Choco viene de un hogar destruido... habría que suponer que existió un hogar en primer lugar. | Open Subtitles | لنقول أن (تشوكو) هو نتاج منزل مفكك يجب أن نفترض وجود منزل أصلاً |
No. Choco nunca tuvo un hogar. | Open Subtitles | لا، لم يكن ل(تشوكو) منزل أبداً إلا إن حسبنا |
Gracias por estar a solas conmigo, Choco. | Open Subtitles | "شكراً لبقائك وحيداً معي يا "شوكو |
Choco, busca ese lado. ¡Date prisa! | Open Subtitles | شوكو! فلتبحثي هذا الجانب، بسرعه! |
Solo digo que... nuestro barco Choco con un iceberg y nos estamos undiendo lentamente | Open Subtitles | دعنا نقول أن القارب الكبير أصطدم بجبل الجليدي ونحن الآن نغرق ببطء |
Conocí a Choco en la calle... un par de horas después de que salió de prisión. | Open Subtitles | قابلت (تشوكو) في الشارع بعد ساعات من خروجه من الحبس |
Desde ese día, Eddie, Choco y yo éramos inseparables. | Open Subtitles | منذ ذاك اليوم لم نفترق أنا و (إد) و (تشوكو) أبداً |
Caray, Choco. Acabo de pagar $12,95 por esa película. | Open Subtitles | (يا إلهي يا (تشوكو لقد دفعت للتو 13 دولار لهذا الفيلم |
Escucha, Choco, no te pongas como King Kong, ¿de acuerdo? | Open Subtitles | (اسمع يا (تشوكو لا تعش دور الرعب هذا معي، حسناً؟ |
Ni modo. Choco no puede derrotar a Kimura. | Open Subtitles | مستحيل أن يكون بخير لا قبلَ لـ(تشوكو)بـ(كيمورا) |
Choco es un tonto. Nunca me cayó bien. | Open Subtitles | ذلك لإن(تشوكو)أحمق، من يبالي، فلم يكن يروق لي على أي حال |
21. Adolfo Antonio García Hernández, alias " el Choco " , ex combatiente del FMLN y jefe de la banda de los " Recontras " , fue asesinado el 6 de marzo en la carretera que va de Aguilares a Suchitoto. | UN | ١٢ - أما أدولفو أنطونيو غارسيا إرنانديس المعروف باسم " إل تشوكو " ، وهو مقاتل سابق في جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني ورئيس عصابة " ريكونتراس " ، فقد قُتل في ٦ آذار/مارس في الطريق المؤدي من أغيلاريس إلى سوتشيتوتو. |
17) El Comité expresa su seria preocupación por el proceso de reconocimiento de refugiados que se lleva a cabo en el Estado parte, y particularmente por la situación de los refugiados de la población emberá que huyen de su lugar de origen en el Choco (Colombia). | UN | 17) وتعرب اللجنة عن بالغ قلقها إزاء العملية الجارية في الدولة الطرف بشأن الاعتراف باللاجئين، وبخاصة إزاء حالة اللاجئين من سكان إمبيرا الذين فروا من مكان إقامتهم الأصلي في تشوكو (كولومبيا). |
17. El Comité expresa su seria preocupación por el proceso de reconocimiento de refugiados que se lleva a cabo en el Estado parte, y particularmente la situación de los refugiados de la población emberá huyendo de su lugar de origen en el Choco (Colombia). | UN | 17- وتعرب اللجنة عن بالغ قلقها إزاء العملية الجارية في الدولة الطرف بشأن الاعتراف باللاجئين، وبخاصة إزاء حالة اللاجئين من سكان إمبريا الذين فروا من مقر إقامتهم الأصلي في تشوكو (كولومبيا). |
Tráeme un "Apolo Choco". | Open Subtitles | يحصل لي "تشوكو أبولو" |
¿Qué hay de Choco y Jae Gil? | Open Subtitles | ماذا بشان شوكو و جاي جيل؟ |
El 27 de octubre de 1993, Marco Choco Damas, miembro del Consejo Nacional de Desplazados de Guatemala (CONDEG), fue detenido por soldados en la Baja Verapaz. | UN | وفي ٧٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٩٩١، اعتُقل ماركو شوكو داماس، عضو المجلس الوطني للمشردين في غواتيمالا )CONDEG(، على يد جنود في باخا فيراباز. |
58. Se examinaron varios ejemplos de desplazados que regresaban que habían sido víctima de violaciones de sus derechos humanos, especialmente los trágicos acontecimientos ocurridos en el sur del departamento de Bolívar y en la municipalidad de Riosucio en Choco. | UN | 58- ونوقشت عدة حالات لعائدين أصبحوا ضحايا لانتهاكات حقوق الإنسان، منها على وجه التحديد الأحداث المأساوية في جنوب محافظة بوليفار وفي بلدية ريوسوسيو، شوكو. |
Si puedo. Es contra lo que Choco cuando voy hacia el armario. | Open Subtitles | بلى أستطيع, أنه الشيء الذي أصطدم به وأنا في طريقي إلى الغرفة |
Y de la nada, esa luz azul explotó frente a mí. Casi Choco con un maldito árbol. | Open Subtitles | فجأة تفجّر ذلك الضوء الأزرق أمامي، وكدت أصدم شجرة لعينة. |
137. Los nuevos casos transmitidos este año se produjeron principalmente en zonas rurales de los departamentos de Antioquia, Córdoba y Choco. | UN | ٧٣١- ووقعت الحالات المبلﱠغ عنها حديثا هذا العام بصورة رئيسية في المناطق الريفية لمقاطعات انتيوكيا وكردوبا وتشوكو. |