Se considera que el ciberespacio africano es el que más ataques recibe del mundo. | UN | ويُعتبر الفضاء الحاسوبي في أفريقيا أكثر فضاء حاسوبي تعرضا للهجمات في العالم. |
En el foro sobre el derecho y el ciberespacio se debaten las principales cuestiones jurídicas relativas al ciberespacio y el uso de medios múltiples. | UN | ومنتدى القانون والفضاء الحاسوبي هو إطار لإجراء مناقشات تهدف إلى تناول المسائل الرئيسية المتصلة بالفضاء الحاسوبي والقانون المتعلق بالوسائط المتعددة. |
La revista sobre derecho y ciberespacio publica artículos sobre el derecho de la tecnología de la información y la comunicación en los países en desarrollo. | UN | وتنشر صحيفة القانون والفضاء الحاسوبي مقالات عن القانون المتعلق بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات في البلدان النامية. |
Diversos datos esenciales para las personas, las instituciones o los gobiernos se almacenan digitalmente y se transmiten por el ciberespacio. | UN | وتخزن بيانات مختلفة ذات أهمية حيوية للأفراد والمؤسسات والحكومات بشكل رقمي في الفضاء الإلكتروني وترسل من خلاله. |
Y estos ataques preventivos puede que no solo permanezcan en el ciberespacio. | TED | وهذه الهجمات الاستباقية قد لا تبقى فقط في الفضاء الإلكتروني. |
Anexo 2B Informe ejecutivo del Presidente de la Mesa Redonda 2: Oportunidades y dificultades: diversidad en el ciberespacio 62 | UN | الملحق 2 بـــاء - تلخيص الرئيس للمائدة المستديرة 2: الفرص والتحديات - التنوع في المجال السيبراني |
Usted ve la manera en que vivimos hoy en día dejamos bits y pedazos atrás nosotros en el ciberespacio. | Open Subtitles | ترى الطريقة التي نعيش بها يومياً نترك أجزاءً وقطعاً من أنفسنا في الفضاء الالكتروني |
Hay miles de lenguas en el mundo que todavía no se emplean en las aulas, los parlamentos, los tribunales, los medios de comunicación, el ciberespacio y el mundo editorial. | UN | ولا تزال هناك آلاف من اللغات في مختلف أرجاء العالم لا وجود لها في المدارس والبرلمانات والمحاكم ووسائط الاتصال والمجال السيبري والنشر. |
Los seminarios de capacitación sobre derecho y ciberespacio se llevan a cabo con la cooperación de entidades locales interesadas. | UN | وعقدت حلقات عمل تدريبية عن القانون والفضاء الحاسوبي بالتعاون مع أصحاب المصلحة المحليين. |
Se ha iniciado la labor sobre un segundo libro que constituirá un verdadero proyecto para la elaboración de una ley del ciberespacio. | UN | وقد بدأ العمل في إعداد كتيب ثان، سيقدم مسودة عمل فعلية لقانون بشأن الفضاء الحاسوبي. |
Además, el UNITAR también prevé publicar una serie de folletos sobre cuestiones importantes relacionadas con el derecho del ciberespacio. | UN | وعلاوة على ذلك، يزمع المعهد أن ينشر سلسلة من الكتيبات التي تركز على القضايا الرئيسية ذات الصلة بالقانون الحاسوبي. |
La identificación y autenticación de las partes intervinientes en operaciones en el ciberespacio sigue constituyendo un reto y crea amenazas para los consumidores y las empresas. | UN | فما برح تحديد الأطراف في المجال الحاسوبي والتحقق من هويتها تحديا يشكل تهديدا للمستهلكين والأعمال التجارية. |
Quienes quieren utilizar el ciberespacio con fines terroristas pueden hacerlo desde prácticamente cualquier parte del mundo. | UN | ويمكن لمن يرغب في استخدام الفضاء الحاسوبي للأغراض الإرهابية أن يقوم بذلك من أي مكان تقريبا في العالم. |
Existen una serie de medidas técnicas que contribuyen a garantizar la seguridad en el ciberespacio, entre ellas: | UN | توجد الآن بالفعل عدة تدابير تكنولوجية للمساعدة على تأمين الفضاء الحاسوبي تشمل ما يلي: |
No obstante, a medida que aumenta la complejidad del ciberespacio y de sus componentes, van surgiendo amenazas nuevas e impredecibles. | UN | بيد أنه لما كان الفضاء الحاسوبي يزداد تعقُّدا بصورة متواصلة وتزداد مكوناته تطورا، نشأت عن ذلك تهديدات جديدة غير مرئية. |
La propiedad intelectual y el ciberespacio se entrecruzan en muchos planos. | UN | وتتقاطع قضايا الملكية الفكرية والفضاء الإلكتروني على عدة مستويات. |
A este respecto es importante subrayar que, a diferencia de los Estados nación, , el ciberespacio no tiene fronteras. | UN | ومن المهم في هذا المضمار التشديد على أنه في حين توجد حدود تفصل بين الدول القومية، فإن الفضاء الإلكتروني لا حدود لـه. |
Algunos aludieron a las dificultades técnicas para filtrar los sitios y a la relativa exigüidad del ciberespacio en que hay sitios Web problemáticos, como los que incitan al racismo o al odio. | UN | وأشار بعض المشاركين إلى الصعوبات التقنية لغربلة المواقع والنسبة الضئيلة نسبياً من الفضاء الإلكتروني التي تحتلها المواقع التي تطرح إشكالات، مثل تلك التي تحرض على العنصرية والكراهية. |
Durante el Día de la Seguridad de la Información el UNICRI presentó una ponencia sobre la seguridad del ciberespacio. | UN | وخلال يوم أمن المعلومات، قدَّم المعهد عرضاً تناول فيه أمن الفضاء السيبراني. |
Una normativa internacional para el ciberespacio | News-Commentary | معايير دولية في الفضاء السيبراني |
1. Actualización de folletos sobre las colecciones de la Biblioteca, las actividades en el ciberespacio y los servicios que se prestan a los usuarios | UN | 1 - نشرات مستكملة عن مجموعات المكتبة، وأنشطتها على الحيز الالكتروني وعن خدماتها للمستعملين |
El Departamento también organizó una reunión en junio de 2009 para luchar contra los mensajes que incitan al odio en el ciberespacio. | UN | ونظمت الإدارة أيضا اجتماعا في حزيران/يونيه 2009 بشأن مكافحة رسائل الكراهية الموجهة عبر الفضاء السيبري. |
Otras iniciativas conexas son el establecimiento de más de 600 telecentros en las zonas rurales para los negocios y el intercambio de conocimientos en esas zonas, cifra que será duplicada para el 2011; la habilitación de centros de computación en 3.500 escuelas; y los planes de crear centros de tecnología de la información y las comunicaciones en las zonas rurales a fin de conectar a los jóvenes al ciberespacio. | UN | واشتملت مبادرات أخرى ذات صلة على إنشاء ما يزيد على 600 مركز اتصالات رقمية من أجل قطاعات الأعمال التجارية الريفية وتبادل المعرفة، وهو رقم سوف يتضاعف بحلول سنة 2011؛ وإنشاء مراكز حاسوبية في 500 3 مدرسة؛ ووضعت خططاً لإنشاء مراكز لاتصالات وتكنولوجيا المعلومات في المناطق الريفية للمساعدة على ربط الشباب بالفضاء السايبيري. |
Ha ampliado la labor sobre la armonización de la legislación relativa al ciberespacio, iniciada en 2009, mediante la investigación y la recopilación de informes sobre el estado de la legislación en 18 países árabes. | UN | وواصلت العمل على مواءمة التشريعات السيبرية التي استُهلت في عام 2009، عن طريق البحث وتجميع التقارير عن حالة التشريعات في 18 بلداً عربياً. |
Hay otros hackers deseosos de causar estragos en el ciberespacio... | Open Subtitles | هناك هاكرز آخرون يتوقون لأحداث الضررِ في الإنترنتِ. |
Lo que pasa en el ciberespacio se queda en el ciberespacio. | Open Subtitles | كلّما يقع في العالم الافتراضي يبقى بالعالم الافتراضي |
d) Creación de una zona libre de impuestos en el ciberespacio. | UN | )د( إنشاء منطقة خالية من الرسوم في الفضاء التخيلي. |