Arreglos multilaterales al ciclo de combustible nuclear: documento de trabajo presentado por la Argentina | UN | ترتيبات متعددة الأطراف بشأن دورة الوقود النووي: وثيقة عمل مقدمة من الأرجنتين |
Arreglos multilaterales al ciclo de combustible nuclear: documento de trabajo presentado por la Argentina | UN | ترتيبات متعددة الأطراف بشأن دورة الوقود النووي: ورقة عمل مقدمة من الأرجنتين |
Arreglos multilaterales al ciclo de combustible nuclear: documento de trabajo presentado por la Argentina | UN | ترتيبات متعددة الأطراف بشأن دورة الوقود النووي: ورقة عمل مقدمة من الأرجنتين |
Con este fin, el régimen de verificación debería tener un amplio alcance para abarcar todo el ciclo de combustible nuclear. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي أن يكون نظام التحقق واسع النطاق من أجل تغطية دورة الوقود النووي بكاملها. |
- Su utilización en actividades relacionadas con la fabricación de artefactos explosivos nucleares o en actividades relacionadas con el ciclo de combustible nuclear que no están sujetas al régimen de salvaguardias del OIEA; | UN | :: استخدامها في أنشطة تتصل بإنتاج الأجهزة المتفجرة النووية أو في أنشطة تتصل بدورة الوقود النووي غير خاضعة لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية؛ |
En forma análoga, es razonable exigir a los Estados que deseen participar en cualquier acuerdo multilateral del ciclo de combustible que concierten y apliquen plenamente un protocolo adicional a su acuerdo de salvaguardas con el OIEA. | UN | وبالمثل، من المناسب أن يطلب من الدول التي ترغب في المشاركة في أي ترتيب متعدد الأطراف لدورة الوقود أن تنضم إلى بروتوكول إضافي لاتفاق الضمانات التابع للوكالة الدولية وتنفذه تنفيذا كاملا. |
Kazajstán tiene previsto desarrollar su propio ciclo de combustible nuclear y construir nuevas centrales nucleares. | UN | وتخطط كازاخستان لتطوير دورة الوقود النووي الخاصة بها وبناء محطات جديدة للطاقة النووية. |
Es un paso importante en el esfuerzo destinado a abarcar la seguridad de todos los sectores del ciclo de combustible nuclear mediante instrumentos internacionales jurídicamente vinculantes. | UN | فهي تمثل خطوة رئيسية في المسعى الرامي إلى تغطية سلامة جميع قطاعات دورة الوقود النووي بصكوك دولية ملزمة قانونا. |
Un historial mundial comprobado de seguridad en todas las actividades del ciclo de combustible nuclear es fundamental para lograr la confianza pública en la energía nuclear. | UN | إن إظهار سجل عالمي لﻷمان في جميـع اﻷنشطة خلال دورة الوقود النووي، من المسائل اﻷساسية لبث الثقة لدى الجمهور في الطاقة النووية. |
El ciclo de combustible nuclear ha adquirido unas dimensiones de riesgo de proliferación cuya magnitud no fue prevista cuando se estableció el Tratado sobre la no proliferación hace 35 años. | UN | وقد أخذت دورة الوقود النووي أبعادا في دائرة حظر الانتشار لم تكن في الحسبان تماما عندما وضعت معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية قبل 35 سنة. |
Esa labor se debería basar en el reciente informe del grupo de expertos del OIEA sobre enfoques multilaterales del ciclo de combustible nuclear. | UN | وهذه ا لجهود حرية بأن تسترشد بتقرير فريق الخبراء التابع للوكالة عن النهج المتعددة الأطراف بشأن دورة الوقود النووي. |
Arreglos multilaterales al ciclo de combustible nuclear | UN | ترتيبات متعددة الأطراف بشأن دورة الوقود النووي |
Esa labor se debería basar en el reciente informe del grupo de expertos del OIEA sobre enfoques multilaterales del ciclo de combustible nuclear. | UN | وهذه ا لجهود حرية بأن تسترشد بتقرير فريق الخبراء التابع للوكالة عن النهج المتعددة الأطراف بشأن دورة الوقود النووي. |
Arreglos multilaterales al ciclo de combustible nuclear | UN | ترتيبات متعددة الأطراف بشأن دورة الوقود النووي |
El Pakistán ha desarrollado una gama completa de instalaciones de ciclo de combustible nuclear. | UN | ولقد طورت باكستان كامل مجموعة مرافق دورة الوقود النووي. |
Paralelamente al desarrollo del ciclo de combustible nuclear, quisiera señalar brevemente a la atención nuestros logros en otros sectores. | UN | وبالتوازي مع تطوير دورة الوقود النووي، سأسترعي الانتباه بإيجاز إلى انجازاتنا في قطاعات أخرى. |
Algunos Estados indicaron que la multilateralización del ciclo de combustible no debería privar a los Estados Partes de opciones respecto al desarrollo de ciclos del combustible nacionales. | UN | ولاحظت بعض الدول أن جعل دورة الوقود متعددة الأطراف يجب ألا يحرم الدول الأطراف من خيارات تطوير دوراتها الوطنية للوقود. |
El Pakistán ha diseñado una gama completa de instalaciones de ciclo de combustible nuclear. | UN | لقد طورت باكستان طائفة كاملة من مرافق دورة الوقود النووي. |
La Unión Europea respalda la elaboración de enfoques multilaterales respecto del ciclo de combustible nuclear y valora las iniciativas actuales en ese sentido. | UN | ويؤيد الاتحاد الأوروبي تطوير نهج متعددة الأطراف نحو دورة الوقود النووي ويثمن المبادرات الحالية في هذا الصدد. |
En ese sentido, las soluciones multilaterales al ciclo de combustible nuclear representan una opción interesante. | UN | وفي هذا الصدد، تتيح الحلول المتعددة الأطراف إزاء دورة الوقود النووي خياراً يثير الاهتمام. |
El derecho de un Estado a desarrollar tecnología del ciclo de combustible nuclear debe considerarse en el contexto de sus obligaciones con la no proliferación nuclear en virtud el TNP. | UN | ويجب أن يُنظر إلى حق دولة ما في تطوير التكنولوجيا الخاصة بدورة الوقود في سياق التزاماتها بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
La convergencia de esas realidades señala la necesidad de desarrollar un nuevo marco para el ciclo de combustible nuclear. | UN | ويشير وجود هاتين الحقيقتين إلى ضرورة وضع إطار جديد لدورة الوقود النووي. |