"ciclo del epu" - Translation from Spanish to Arabic

    • جولة الاستعراض الدوري الشامل
        
    • دورة الاستعراض الدوري الشامل
        
    El Japón espera que todos los países adopten medidas de seguimiento voluntarias para seguir mejorando la situación de los derechos humanos en el segundo ciclo del EPU. UN وتنتظر اليابان أن يبادر كل بلد باتخاذ إجراءات متابعة هدفها المضي في تحسين حالة حقوق الإنسان فيه أثناء جولة الاستعراض الدوري الشامل الثانية.
    Observó que se habían aceptado 74 de las 79 recomendaciones formuladas durante el primer ciclo del EPU y que había comenzado la aplicación de muchas de ellas. UN ولاحظ أن 74 من مجموع 79 توصية قدمت أثناء جولة الاستعراض الدوري الشامل الأولى قد قبلت، وأن تنفيذ العديد منها قد بدأ.
    Alentó a la República de Corea a que prosiguiera sus esfuerzos para proteger a los niños contra la violencia y los abusos y para introducir antes del siguiente ciclo del EPU un servicio alternativo para los objetores de conciencia. UN وشجعت هنغاريا جمهورية كوريا على مواصلة الجهود لحماية الأطفال من العنف والاعتداء واعتماد خدمة بديلة للمستنكفين ضميرياً قبل جولة الاستعراض الدوري الشامل المقبلة.
    39. La República Democrática Popular Lao felicitó a Serbia por sus avances desde el último ciclo del EPU. UN 39- وهنأت جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية صربيا عن التقدم الذي أحرزته منذ جولة الاستعراض الدوري الشامل السابقة.
    En lo que se refiere a la repercusión de la Política nacional de género, Swazilandia recordó que dicha política se había aprobado recientemente, en 2010, pero prometió informar de su repercusión durante el siguiente ciclo del EPU. UN وبخصوص أثر سياسة المساواة بين الجنسين، ذكَّرت سوازيلند بأنه لم تجر الموافقة على تلك السياسة إلا في عام 2010، ولكنها وعدت بأن تبلغ عن أثرها في دورة الاستعراض الدوري الشامل المقبلة.
    79. Alemania alabó los progresos realizados desde el primer ciclo del EPU. UN 79- وأشادت ألمانيا بالتقدم المحرز منذ جولة الاستعراض الدوري الشامل الأولى.
    9. Desde el primer ciclo del EPU, Albania ha firmado y/o ratificado los tratados y protocolos siguientes: UN 9- ومنذ جولة الاستعراض الدوري الشامل الأولى، وقعت و/أو صدقت ألبانيا على الاتفاقيات والبروتوكولات التالية:
    27. El Togo consideró motivo de preocupación que las crisis reiteradas y la persistencia y la extensión de las violaciones de los derechos humanos en el país hubieran impedido la aplicación de las recomendaciones formuladas en el primer ciclo del EPU. UN 27- وأعربت توغو عن قلقها لأن الأزمات المتكررة والانتهاكات المستمرة والمتفشية لحقوق الإنسان في البلد حالت دون تنفيذ التوصيات المنبثقة عن جولة الاستعراض الدوري الشامل الأولى.
    76. Egipto tomó nota de los progresos realizados desde el primer ciclo del EPU, entre otros la mejora en el acceso de los ciudadanos a las instituciones de derechos humanos. UN 76- ونوّهت مصر بالتقدم المحرز منذ جولة الاستعراض الدوري الشامل الأولى، بما في ذلك زيادة تسهيل لجوء المواطنين إلى مؤسسات حقوق الإنسان.
    78. Francia elogió la labor realizada por la República Dominicana para aplicar varias de las recomendaciones formuladas en 2009 durante el primer ciclo del EPU. UN 78- ورحبت فرنسا بالجهود التي تبذلها الجمهورية الدومينيكية لتنفيذ العديد من التوصيات التي قدمت لها أثناء جولة الاستعراض الدوري الشامل الأولى في عام 2009.
    79. Viet Nam se congratuló por los logros de Rumania en la promoción y protección de los derechos humanos desde el primer ciclo del EPU en ámbitos como la reforma legislativa y judicial, la educación, la salud y la igualdad de género. UN 79- ولاحظت فييت نام بارتياح ما حققته رومانيا منذ جولة الاستعراض الدوري الشامل الأولى من إنجازات في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في مجالات كالإصلاح التشريعي والقضائي والتعليم والرعاية الصحية والمساواة بين الجنسين.
    96. El Congo destacó los avances en la aplicación de las recomendaciones del primer ciclo del EPU, en particular las mejoras en la protección de los derechos de las mujeres, los niños y las personas con discapacidad, la lucha contra la trata de personas y la educación. UN 96- وسلّطت الكونغو الضوء على التقدم المحرز في تنفيذ توصيات جولة الاستعراض الدوري الشامل الأولى، بما في ذلك التحسينات التي أُدخلت على حماية حقوق النساء والأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة وفي مجال التعليم ومكافحة الاتجار بالبشر.
    148.31 Asegurar que el Programa Nacional de Derechos Humanos 2013-2018 tenga plenamente en cuenta las recomendaciones aceptadas por el Gobierno en el segundo ciclo del EPU (Ucrania); UN 148-31- ضمان أن يأخذ البرنامج الوطني لحقوق الإنسان للفترة 2013-2018 في الحسبان بصورة كاملة ما قبلته الحكومة من توصيات في جولة الاستعراض الدوري الشامل الثانية (أوكرانيا)؛
    73. La República Popular Democrática de Corea elogió los progresos realizados en la aplicación de las recomendaciones aceptadas durante el primer ciclo del EPU, en particular el establecimiento del marco estratégico para erradicar el trabajo infantil y la elaboración de disposiciones para combatir el maltrato infantil, incluidos los castigos corporales, y prestar apoyo a los niños y adolescentes víctimas de violencia. UN 73- وأشادت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بالتقدم الحاصل فيما يتعلق بالتوصيات المقبولة أثناء جولة الاستعراض الدوري الشامل الأولى، لا سيما بتنفيذ إطار استراتيجي للقضاء على عمل الأطفال، ووضع أحكام لمكافحة إيذاء الأطفال، بما في ذلك وقوعهم عرضة للعقاب البدني، ولدعم الأطفال والمراهقين ضحايا العنف.
    110.99 Reforzar su cooperación con sus asociados para el desarrollo y con diversas entidades de las Naciones Unidas a fin de facilitar la aplicación de sus programas socioeconómicos y de poner en práctica las recomendaciones que se acepten en el presente ciclo del EPU (Filipinas); UN 110-99- تعزيز تعاونها مع شركائها الإنمائيين ومختلف كيانات الأمم المتحدة كطريقة لتيسير تنفيذ برامجها الاقتصادية والاجتماعية وتنفيذ التوصيات التي ستقبلها في جولة الاستعراض الدوري الشامل الخاص بها (الفلبين)؛
    30. El Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte manifestó su decepción por que la Arabia Saudita no hubiese aplicado las recomendaciones que se le formularon en el anterior ciclo del EPU, y lamentó que no hubiese cumplido los plazos de presentación de informes a los órganos de tratados y que no hubiese permitido el acceso a varios relatores especiales. UN 30- وأعربت المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية عن خيبة أملها لأن المملكة العربية السعودية لم تنفذ التوصيات المقدمة في جولة الاستعراض الدوري الشامل السابقة. كما أعربت عن أسفها لعدم احترام المملكة العربية السعودية للمواعد النهائية لتقديم التقارير إلى هيئات المعاهدات وعدم تمكن عدة مقررين خاصين من دخولها.
    Observó que, en el primer ciclo del EPU, las Bahamas habían rechazado la recomendación de abolir la pena de muerte. UN وأشارت إلى أن البهاما رفضت التوصية بإلغاء عقوبة الإعدام في دورة الاستعراض الدوري الشامل الأولى.
    101. Grecia se mostró complacida con los numerosos acontecimientos positivos en el ámbito de los derechos humanos desde el primer ciclo del EPU. UN 101- ورحّبت اليونان بالتطورات الإيجابية العديدة التي طرأت على حقوق الإنسان منذ دورة الاستعراض الدوري الشامل الأولى.
    6. El Afganistán había pasado el primer ciclo del EPU en mayo de 2009, y en aquella ocasión se le formularon 143 recomendaciones. UN 6- وقد جرت دورة الاستعراض الدوري الشامل الأولى المتعلقة بأفغانستان في أيار/ مايو 2009، حيث تلقت 143 توصية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more