- Que el comité inicie la planificación del programa de publicaciones con adelanto suficiente sobre el ciclo del presupuesto por programas. | UN | ● ينبغي أن تبادر اللجنة إلى تخطيط برنامج المنشورات قبل دورة الميزانية البرنامجية بوقت كاف. |
Los departamentos presentarán propuestas de cambios en la organización como parte del próximo ciclo del presupuesto ordinario, al final de 2013. | UN | وستقدم الإدارات مقترحات بالتغييرات التنظيمية في إطار دورة الميزانية العادية القادمة بنهاية عام 2013. |
La financiación y el apoyo de esas misiones son singulares, pues no siguen el ciclo del presupuesto ordinario a pesar de estar financiadas con ese presupuesto. | UN | فتمويل هذه البعثات ومساندتها أمر فريد من نوعه، حيث إنها لا تتبع دورة الميزانية العادية رغم أنها ممولة في إطار تلك الميزانية. |
Se ha establecido un marco general de apoyo para el presupuesto y se está tratando de conseguir que la asistencia externa coincida con el ciclo del presupuesto en el contexto de la estrategia general de lucha contra la pobreza. | UN | ووُضع إطار عام لدعم الميزانية. والجهود الرامية إلى مواءمة المساعدة الأجنبية مع دورة الميزانية تتجلى في السياق الكلي لاستراتيجيتنا المكافحة للفقر. |
Sin embargo, el presupuesto se aprueba por separado para cada ciclo del presupuesto ordinario y de la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | إلا أنها اعتمدت تلك الميزانية على نحو مستقل لكل دورة مالية في إطار الميزانية العادية وحساب دعم عمليات حفظ السلام. |
La secretaría de la OMS indicó asimismo que las etapas de la planificación estratégica y operacional del ciclo del presupuesto por programas brindan la oportunidad de optimizar la planificación de los recursos humanos. | UN | كما أشارت أمانة منظمة الصحة العالمية إلى أن مراحل التخطيط الاستراتيجي والعملي لدورة الميزانية البرنامجية تتيح فرصة التخطيط الأمثل للموارد البشرية. |
IV. ciclo del presupuesto y plan de trabajo unificado del ONUSIDA | UN | رابعا - دورة الميزانية وخطة العمل الموحدتان لبرنامج الأمم المتحدة المعني بالإيدز |
Hay que hacer todo lo posible por respetar las normas y los procedimientos establecidos por la Asamblea General y armonizar las nuevas iniciativas propuestas con el ciclo del presupuesto. | UN | وينبغي بذل عناية كبيرة للامتثال للقواعد والإجراءات التي وضعتها الجمعية العامة، ولمواءمة المبادرات الجديدة المقترحة مع دورة الميزانية. |
Esto deberá ser examinado en el contexto del ciclo del presupuesto ordinario de 2012-2013. | UN | وسيتعين معالجة هذا الأمر في سياق دورة الميزانية العادية للفترة 2012-2013. |
Se estima que durante el ciclo del presupuesto ordinario se examinará la situación de más de 1.300 personas que trabajan en el campo de la TIC, incluidos contratistas. | UN | وتشير التقديرات إلى أن ما يزيد على 300 1 موظف من موظفي تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بمن فيهم المتعاقدون، سيكونون محلا لإعادة النظر خلال دورة الميزانية العادية. |
La financiación de las misiones políticas especiales dentro del ciclo del presupuesto ordinario obstaculiza un despliegue eficiente en la respuesta a situaciones de emergencia. | UN | 66 - واستطردت قائلة إن تمويل البعثات السياسية الخاصة في إطار دورة الميزانية العادية أعاق نشرها بسرعة استجابة للحالات العاجلة. |
De aprobarse, para el bienio 2004-2005 podría introducirse un presupuesto bienal, a fin de que estuviera sincronizado, como ocurre en otros organismos, con el ciclo del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. | UN | ويمكن الأخذ بميزانية لفترة السنتين 2004-2005، إذا ووفق عليها، لكي تتزامن، على غرار ميزانيات الوكالات الأخرى، مع دورة الميزانية العادية للأمم المتحدة. |
Así, las actividades del próximo ciclo del presupuesto tienen el objetivo de centrar más la atención en la prestación de ayuda a las Partes y a los centros regionales y de coordinación del Convenio de Basilea con el fin de determinar y aprovechar nuevas oportunidades de recursos y proveer los instrumentos y orientaciones necesarios para apoyar oportunidades anticipadas y concretas, con vista a la movilización de recursos. | UN | لذلك تركز الأنشطة في دورة الميزانية التالية على مساعدة الأطراف ومراكز التنسيق الإقليمية لاتفاقية بازل على تحديد وتعقب فرص جديدة للموارد وإتاحة الأدوات والتوجيهات اللازمة لتدعيم الفرص الاستباقية والملموسة لتعبئة الموارد. |
d) El ciclo del presupuesto y el plan de trabajo unificado del ONUSIDA; * E/ICEF/2008/16. | UN | (د) دورة الميزانية وخطة العمل الموحدتان لبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز؛ |
Los arreglos bienales relativos al presupuesto por programas hacen muy difícil ajustar la capacidad de apoyo que brinda la Sede, porque si bien pueden establecerse nuevas misiones, la capacidad en materia de personal con cargo al presupuesto por programas en la Sede es muy difícil de cambiar fuera del ciclo del presupuesto ordinario. | UN | وتجعل ترتيبات الميزانية البرنامجية لفترة السنتين من العسير تكييف قدرة المقر على توفير الدعم لأنه رغم إمكانية استحداث ولايات لبعثات جديدة فمن العسير جدا القيام خارج دورة الميزانية العادية بتعديل عدد الموظفين المدرجين في الميزانية البرنامجية في المقر. |
Si bien las IPSAS prevén estados financieros anuales, que serán comprobados por la Junta de Auditores y de los que esta presentará informes, el ciclo del presupuesto por programas no se ve afectado. | UN | ومع أن المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام تقتضي إعداد بيانات مالية سنوية، وهي البيانات التي سيقوم مجلس مراجعي الحسابات أيضا بمراجعتها وتقديم تقارير عنها، فإن هذه المعايير لا تؤثر على دورة الميزانية البرنامجية. |
El número fue menor por la vacante en uno de los dos puestos con cargo a la cuenta de apoyo de la Sección de Paz y Seguridad y por la gran dedicación del otro titular a actividades de apoyo a las comunicaciones de la UNSMIS, misión de nueva creación, durante la última parte del ciclo del presupuesto | UN | ويعزى انخفاض الناتج إلى شغور في واحدة من الوظيفتين الممولتين من حساب الدعم في قسم السلام والأمن وانخراط شاغل الوظيفة الأخرى انخراطا شديدا في تقديم التوجيه والدعم في مجال الاتصالات إلى بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في الجمهورية العربية السورية المنشأة حديثا في الجزء الأخير من دورة الميزانية |
El ciclo del presupuesto de las Naciones Unidas se pone en marcha durante un proceso presupuestario preliminar que empieza dos años antes del inicio de la ejecución: por ejemplo, la preparación del esbozo del presupuesto para 2010-2011 se inició en enero de 2008. | UN | ١٥ - تشرع الأمم المتحدة في دورة الميزانية في خلال عملية أولية للميزنة تبدأ قبل تنفيذ الميزانية بسنتين، فعلى سبيل المثال بدأ مخطط الميزانية لميزانية فترة السنتين 2010-2011 في كانون الثاني/يناير 2008. |
Al tiempo que toma nota del aumento exponencial de los requisitos financieros y la complejidad de las misiones políticas especiales en el último decenio, el Movimiento de los Países No Alineados reconoce las singulares características de estas misiones en lo tocante a su establecimiento y financiación, dado que no siguen el ciclo del presupuesto ordinario, aunque se financian con cargo al mismo. | UN | واستطرد قائلاً إن الحركة، في حين أنها تحيط علماً بالزيادة الهائلة في الاحتياجات المالية للبعثات السياسية الخاصة وفي درجة تعقيدها خلال العقد الماضي، فإنها تسلم بخصائصها الفريدة من نوعها من حيث أنها تتبع دورة الميزانية العادية على الرغم من أنها تمول من تلك الميزانية. |
b) La importancia de las consultas entre el ACNUR y los miembros del Comité Ejecutivo para establecer claramente las prioridades en todo el ciclo del presupuesto por programas anual, de conformidad con su mandato; | UN | (ب) أهمية إجراء المشاورات بين المفوضية السامية وأعضاء اللجنة التنفيذية بغية تحديد الأولويات على نحو واضح خلال كامل دورة الميزانية البرنامجية السنوية ووفقاً لأحكام الولاية المنوطة بها؛ |
Presupuesto y gastos del proyecto En los párrafos 72 y 73 de su informe, el Secretario General explica que, en su resolución 60/283, la Asamblea General aprobó un presupuesto indicativo de 23 millones de dólares para el proyecto de las IPSAS, pero que el presupuesto se aprueba por separado para cada ciclo del presupuesto ordinario y de la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | 17 - يشير الأمين العام، في الفقرتين 72 و 73 من تقريره، إلى أن الميزانية الإرشادية لمشروع تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، المعتمد من الجمعية العامة في قرارها 60/283، تبلغ 23 مليون دولار، إلا أن تلك الميزانية اعتُمدت على نحو مستقل لكل دورة مالية في إطار الميزانية العادية وحساب دعم عمليات حفظ السلام. |
49. El plazo para examinar y ultimar los informes presupuestarios para las misiones políticas especiales tiene en cuenta las demás exigencias del ciclo del presupuesto ordinario. | UN | 49 - ويراعي الجدول الزمني لاستعراض تقارير ميزانية البعثات السياسية الخاصة ووضعها في صيغتها النهائية الاحتياجات الأخرى لدورة الميزانية العادية. |