"ciegas" - Translation from Spanish to Arabic

    • أعمى
        
    • عمياء
        
    • المكفوفين
        
    • الأعمى
        
    • العمياء
        
    • مدبر
        
    • عميان
        
    • اعمى
        
    • بالعمى
        
    • عشوائي
        
    • مكفوفين
        
    • كزة
        
    • معصوب العينين
        
    • الكفيفات
        
    • كنتم تسمعون
        
    Básicamente volaréis a ciegas a través de esa nube y haréis que Vómito libere tanto gas como sea posible. Open Subtitles أساسا انت طائر ستصبح أعمى من خلال سحابة و دعونا مع شبكة قدر ممكن من الغاز
    Sin embargo, escepticismo no está negando a ciegas todo lo que es legítimo. Open Subtitles مع ذلك، الشك ليس مجرّد إنكار أعمى لكل ما هو شرعي.
    No nos adherimos a ciegas a cada aspecto fuera de moda de nuestras tradiciones. Open Subtitles لا نلتصق بصورة عمياء على كل سمة عفى عليها الزمن من تقاليدنا
    En 1997 se estableció la Federación Mundial de Sordos y Ciegos con el objetivo de promover a escala internacional los derechos de las personas sordas y ciegas. UN وأنشئ الاتحاد العالمي للمكفوفين الصم عام ١٩٩٧، بهدف النهوض بحقوق المكفوفين الصم على الصعيد الدولي.
    No aceptan a ciegas la narrativa oficial. Open Subtitles ولا يقبلون الأحاديث الرسميّة قبول الأعمى
    Con mi velo de encaje bordado por monjas belgas ciegas. - ¿Ciegas? Open Subtitles وكان الحجاب بلدي الدانتيل، التي أدلى بها الراهبات البلجيكية العمياء.
    Unos 6 millones de personas quedan ciegas por causa del tracoma, enfermedad resultante de la falta de agua potable combinada con una higiene inadecuada. UN وهناك نحو ستة ملايين شخص أعمى نتيجة التراكوما، وهو مرض يسببه الماء الملوث والعادات غير الصحية.
    Esto significa que la guía, que pasa la mitad del baile viajando hacia atrás, está completamente a ciegas. TED و هذا يعني أنها في القيادة، تقضي معظم الوقت في الرقص للخلف، أعمى تمامًا.
    Los algoritmos no son justos si uno usa algoritmos a ciegas. TED لا تحقق الخوارزميات العدالة إن طبّقتموها على نحو أعمى وبدون تفكير.
    Esas minas son armas ciegas que no distinguen entre soldados y civiles. UN وهذه اﻷلغام اﻷرضية أسلحة عمياء لا يمكنها أن تفرق بين الجندي والمدني.
    El Consejo no puede respaldar a ciegas conclusiones o recomendaciones cuyas consecuencias, incluidas (Sr. Peters, Bélgica) las presupuestarias, no tiene claras, ni tampoco negociar textos que suponen una competencia técnica que el Consejo no posee. UN ولا يمكن للمجلس أن يدعم بصفة عمياء استنتاجات أو توصيات آثارها غير واضحة، بما في ذلك آثارها على الميزانية، أو أن يتفاوض بشأن نصوص تتطلب اختصاصا تقنيا لا يتوافر للمجلس.
    Pero las Naciones Unidas parecen ahora estar ciegas ante lo que se está haciendo al Iraq y a Chechenia. UN ولكن اﻷمم المتحدة يبدو أنها اﻵن عمياء عما يُفعل بالعراق وبالشيشان.
    - Diseña y dirige proyectos de cooperación internacional dirigidos a la mejora de la calidad de vida de las personas ciegas de distintas regiones del mundo. UN تصميم وإدارة مشاريع التعاون الدولي الرامية إلى تحسين مستوى معيشة المكفوفين في مختلف مناطق العالم.
    Procedimiento de votación accesible para personas ciegas o con discapacidad visual grave que conocen el sistema de lectoescritura Braille UN إجراءات التصويت الميسورة للأشخاص المكفوفين أو المصابين بضعف شديد في البصر الذين لهم دراية بنظام بريل للقراءة والكتابة
    Si no se adoptan medidas de carácter urgente, el número de personas ciegas se doblará en los próximos 20 años. UN وإن لم تُتخذ إجراءات عاجلة، فإن عدد المكفوفين سيتضاعف على مدى السنوات العشرين المقبلة.
    Mi delegación aconseja a la delegación de los Países Bajos, que habla en nombre de la Unión Europea, y a la delegación del Japón que no sigan simplemente a ciegas a la superpotencia. UN ووفدي ينصح وفد هولندا، الذي تكلم نيابة عن الاتحاد الأوروبي، ووفد اليابان، بعدم الانقياد الأعمى وراء القوة العظمى.
    Así que contratar a ciegas independiente del género y de la raza ciertamente me parece bien. TED لذلك التوظيف بطريقة الجنس والعرق العمياء بالتأكيد تبدو جيدة بالنسبة لي.
    Salieron en una cita a ciegas y se enamoraron. Open Subtitles لم يكن لديهم إنترنت ، بل خرجا في موعد ٍ مدبر و أغرما ببعضهما
    Y durante los últimos 27 años, los pogramas de Seva en 15 países han devuelto la vista a más de dos millones de personas ciegas. TED وخلال ال 27 سنة الماضية، برامج سيفا في 15 دولة أستعادت البصر لأكثر من مليوني شخص عميان.
    Y entonces recordé que una vez Fonzie armó una moto completa a ciegas. Open Subtitles و عندها تذكرت ان فونزي ركب دراجة بأكملها عندما كان اعمى
    Esta medida preventiva salvará al mundo de la perspectiva terrible de que gran número de personas queden repentinamente ciegas de por vida por algunas armas láser que muy pronto podrían ser económicas y de fácil adquisición. UN وستنقذ هذه الخطوة الوقائية العالم من الاحتمال المرعب المتمثل في إصابة أعداد كبيرة من الناس بالعمى المفاجئ بسبب أسلحة ليزر معينة يمكن أن تصبح قريبا قليلة التكلفة ومن السهل الحصول عليها.
    Y van tres... La probabilidad de que acierte los cuatro simplemente adivinando a ciegas TED فرصي لمعرفة الأربعة أرقام بشكل صحيح في تخمين عشوائي
    No obstante, continúan presentándose casos en los que se impide a personas ciegas o con discapacidad visual ser, por ejemplo, titulares de cuentas bancarias. UN لكن لا تزال هناك حالات لأشخاص مكفوفين أو ضعاف البصر ممن لا يسمح لهم بالحصول على حساب مصرفي، مثلا.
    Compra a ciegas Paga para ser un glotón Open Subtitles خنزير في كزة فإنه يدفع إلى أن يكون الشره
    Me atrevería a decir que puedo encontrar mi camino a ciegas entre bastidores - en cualquier teatro de Londres. Open Subtitles اكاد أجزم اني استطيع السير وانا معصوب العينين بكواليس أي مسرح بلندن.
    Las mujeres ciegas y deficientes visuales hacen frente a numerosos obstáculos adicionales a consecuencia de ser ciegas y mujeres. UN إن النساء الكفيفات وضعيفات البصر يصطدمن بالعديد من العوائق الإضافية المفروضة عليهن لكونهن كفيفات وإناثا معا.
    Houston, estoy a ciegas. Houston, estoy a ciegas, aquí la Dra. Ryan Stone. Open Subtitles "هيوستن" إن كنتم تسمعون يا "هيوستن" أنا د.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more