Sin embargo, las escuelas especiales pueden ser adecuadas a las necesidades, por ejemplo, de niños ciegos que tengan otras discapacidades. | UN | ومع هذا فالمدارس الخاصة يمكن بطبيعة الحال أن تناسب احتياجات اﻷطفال المكفوفين مثلا من ذوي العاهات المتعددة. |
Lo divertido es mirar a los músicos ciegos intentar llegar al escenario. | Open Subtitles | نصف المتعة في مشاهدة الموسيقيين العميان يحاولوا الصعود علي المسرح |
He visto a ciegos haciendo malabares, pero de alguna forma esto me supera. | Open Subtitles | رأيت عميان يلعبون بها، لكن بطريقة ما تبدو مستحيلة بالنسبة لي. |
La idea del aula virtual para ciegos se pondrá en práctica en centros de Qatar y Arabia Saudita. | UN | وسوف ينفذ مفهوم الصف الدراسي الافتراضي للمكفوفين في مركزين يوجدان في قطر والمملكة العربية السعودية. |
Y al hacerlo, creamos aún más puntos ciegos y sesgos que la propia IA podría generar. | TED | و بهذا كنا نخلق المزيد من النقط العمياء و التحيزات يمكن أن يضخمها الذكاء الاصطناعي |
Algunos sobrevivientes quedan ciegos, otros tienen daño neurológico. | TED | إن بعض الناجين عمياء وآخرين يعانون من الإعاقات العصبية |
Ustedes ahora están ciegos y sordos. Creo que tengo su total atención. | Open Subtitles | الآن بما انك أعمى و أطرش حصلت اخيرا على انتباهك |
Si miran moléculas de glucosa hasta quedar ciegos, no podrán ver porqué saben dulce. | TED | إذا نظرنا لذرات الجلوكوز حتى نصاب بالعمى لن ترى لماذا طعمها حلو |
Miembro del Comité Ejecutivo de la Oficina del Oriente Medio para los ciegos | UN | عضو اللجنة التنفيذية لمكتب الشرق اﻷوسط لشؤون المكفوفين من عام ٨٨٩١ حتى اﻵن. |
La asistencia que se preste a los discapacitados, los ciegos o los analfabetos deberá tener carácter independiente. | UN | وينبغي أن تكون المساعدة المقدمة إلى المعوقين أو المكفوفين أو اﻷميين مساعدة مستقلة. |
En 1997 se estableció la Federación Mundial de Sordos y ciegos con el objetivo de promover a escala internacional los derechos de las personas sordas y ciegas. | UN | وأنشئ الاتحاد العالمي للمكفوفين الصم عام ١٩٩٧، بهدف النهوض بحقوق المكفوفين الصم على الصعيد الدولي. |
La organización fue establecida en 1990 y sigue realizando actividades con el fin de apoyar y empoderar a los ciegos y las personas con discapacidad visual. | UN | أُنشئت المنظمة في عام 1990، وتواصل أنشطتها الرامية إلى دعم العميان وضعاف البصر. |
Sin embargo, ha aumentado el número de ciegos y personas con discapacidad visual en Teherán y otras provincias que reciben los servicios de la organización. | UN | بيد أن هناك زيادة في عدد العميان والأشخاص المعاقين بصرياً من طهران والمناطق الأخرى الذين يحصلون على خدمات من المنظمة. |
La manera en la que yo lo veo es que, no podemos aprender a ver hasta que admitamos que estamos ciegos. | TED | و كما أرى الأمر، لا يمكن أن نتعلم الرؤيه حتى نقر بأننا عميان. |
Nuestro Señor sanaba a los ciegos del cuerpo, pero los ciegos de espíritu, ¿dónde irán a acabar? | Open Subtitles | الله شفى عميان البصر، ولكن ماذا عن عميان العقل ؟ |
No, más que nada son mascotas, pero están siendo entrenados como guías para los ciegos. | Open Subtitles | ,لا , انهم في الغالب حيوانات أليفه ولكن هؤلاء يتم تدريبهم كمرشدين للمكفوفين |
Lo arreglaremos para que... puedas hacer obras de caridad... leer a los ciegos, voluntariado en comedores de beneficencia. | Open Subtitles | سوف نرتب لكِ أيضاً نلقي نفسك في الأعمال الخيرية تقرأين للمكفوفين تتطوعين في مطبخ الحشاء |
Pero esto es acerca de algo mucho más complicado: nuestro propio sesgo inconsciente y puntos ciegos. | TED | ولكن هذا أيضا عن شيء أكثر تعقيدا: لدينا التحيزات الخاصة اللاواعية والبقع العمياء. |
Por ejemplo, nuestros ojos tienen puntos ciegos donde el nervio óptico bloquea parte de la retina. | TED | مثلًا، تملك أعيننا بقع عمياء حيث يحجب العصب البصري جزءاً من شبكية العين. |
Diré que le ha pegado, que no quiere ciegos de mierda por aquí. | Open Subtitles | سأخبر الناس بأنك ضربته لأنك لا تريد أعمى أحمق داخل محلك |
¿Como la cosa mas veloz del universo nos hace ciegos hacia lo infinito del espacio? | Open Subtitles | كيف يمكن لأسرع شئ بالكون أن يصيبنا بالعمى في رؤية فضاء لانهائي ؟ |
Es una suerte ser ciego porque los ciegos no ven las cosas... | Open Subtitles | إنها نعمة لأن الرجل الأعمى لا يرى الأشياء، بل يتخيلها |
Las leyes protegen en particular contra la discriminación a grupos en situación especial como los ciegos, huérfanos e inválidos. | UN | ويوفر القانون، على وجه الخصوص، الحماية ضد التمييز بالنسبة لفئات ذات أوضاع خاصة من مكفوفين وأيتام ومعوقين. |
Seríamos ciegos si negáramos la complejidad de algunas de las situaciones africanas. | UN | ولا بد أننا نعاني حالة من العمى إذا أنكرنــا تعقد بعض الحــالات في أفريقيا. |
La mayoría de los grupos de personas con discapacidad, como los ciegos y las personas con deficiencias visuales, tienen dificultades de acceso al entorno físico. | UN | وتتعرض معظم فئات المعوقين إلى نقص سبل الوصول إلى البيئة الطبيعية، ومن بين تلك الفئات المكفوفون وضعاف البصر. |
Y parece ser que son ciegos, si no, no chocaría con el casillero. | Open Subtitles | إنهم لايشعرون بالألم إنهم يشعرون بالأصوات فقط و ربما يكون أعمياء |
Y a menos que estemos todos ciegos, el Tea Party es quien está dando la paliza a los republicanos. | Open Subtitles | وما لم نكن جميعاً فاقدي البصر, فـ إن حزب الشاي هو من يقوم بمهاجمة الحزب الديمقراطي. |
Fueron integrados unos 59 alumnos sordos y siete alumnos ciegos en 18 escuelas. | UN | وقد تم الوصول إلى ذلك المستوى بحوالي ٥٩ تلميذا أصم وسبعة تلاميذ مكفوفي البصر في ١٨ مدرسة. |