Capacitación de los recursos humanos en la esfera científica y cultural | UN | تنمية الموارد البشرية في المجال العلمي والثقافي |
132. Se está haciendo un esfuerzo para encontrar nuevas oportunidades de cooperación científica y cultural con todos los países, en particular con los países más adelantados. | UN | ٢٣١- وهناك جهود تجرى لاكتشاف الفرص الجديدة للتعاون العلمي والثقافي مع كل الدول وخاصة الناهضة منها. |
Pese a la enérgica reacción pacífica de los albaneses, esas autoridades decidieron clausurar esta notable y fundamental institución científica y cultural albanesa. | UN | وعلى الرغم من رد الفعل السلمي اﻷلباني القوي، قررت تلك السلطات إغلاق هذه المؤسسة العلمية والثقافية اﻷلبانية الرفيعة واﻷساسية. |
No sólo atañen a los dirigentes políticos sino también vinculan a quienes actúan en la vida económica, científica y cultural. | UN | ويشارك في هذه الاتصالات القادة السياسيون وكذلك الجهات الفاعلة في الحياة الاقتصادية والعلمية والثقافية. |
El Ministerio de Cultura también ha celebrado un buen número de semanas culturales en diferentes Estados árabes y no árabes que han contribuido decisivamente a promover el intercambio cultural entre los pueblos y la cooperación en las esferas científica y cultural. | UN | كما أن وزارة الثقافة نظمت العديد من الأسابيع الثقافية في دول عربية وعالمية، كان لها صدىً وأثراً بالغاً في تطوير التبادل الثقافي بين الشعوب، والتعاون في مجالي العلوم والثقافة. |
Es fundamental que las formas de protección de la propiedad intelectual permitan facilitar y promover la asistencia al desarrollo, la transferencia de tecnología y la colaboración científica y cultural. | UN | ومن الأمور الأساسية أن تسهل أنظمة الملكية الفكرية وتعزَّز التعاونَ الإنمائي، ونقل التكنولوجيا، والتعاون العلمي والثقافي. |
El Fondo también se encargaba de la preservación de lugares que pertenecían al patrimonio nacional como fuente de investigación científica y cultural y base duradera para el desarrollo, el esparcimiento y el turismo. | UN | ويتولى الصندوق أيضا مسؤولية الحفاظ على مواقع التراث الوطني بصفتها مواد مصدرية للبحث العلمي والثقافي وأساسا مستديما لأغراض التنمية والترويح والسياحة. |
Cooperación científica y cultural internacional | UN | التعاون الدولي العلمي والثقافي |
Dicha recomendación propugna que se adopte una visión global, que pueda servir de marco para la presentación de los aspectos locales y nacionales de diferentes materias e ilustre la historia científica y cultural de la humanidad. | UN | فهي توصي باتخاذ نهج عالمي كإطار لعرض الجوانب المحلية والوطنية لمختلف المواضيع وأن يستخدم هذا النهج لتوضيح التاريخ العلمي والثقافي للبشرية. |
Este primer informe se centra en la interrelación entre la política sobre el derecho de autor y la protección de los intereses morales y materiales de los autores y el derecho del público a beneficiarse de la creatividad científica y cultural. | UN | ويركز هذا التقرير الأول على تفاعل سياسة حقوق التأليف والنشر مع حماية المصالح المعنوية والمادية للمؤلفين وحق عامة الناس في الاستفادة من الإبداع العلمي والثقافي. |
340. No se aplican limitaciones de ningún tipo a los contactos en las esferas científica y cultural, y el Gobierno de la Isla de Man ha desarrollado contactos internacionales con el fin de incrementar su participación en acuerdos y convenios internacionales, y ha prestado apoyo a organismos no gubernamentales para que puedan hacer lo propio. | UN | ولا تخضع الاتصالات في الميدانين العلمي والثقافي لأي قيود، وقامت حكومة جزيرة مان بالفعل بإجراء اتصالات دولية لتعزيز مشاركتها في الاتفاقات والاتفاقيات الدولية، كما قامت بدعم الهيئات غير الحكومية في القيام بذلك. |
Pese a la enérgica reacción pacífica de los albaneses, esas autoridades decidieron clausurar esta notable y fundamental institución científica y cultural albanesa. | UN | وعلى الرغم من رد الفعل السلمي اﻷلباني القوي، قررت تلك السلطات إغلاق هذه المؤسسة العلمية والثقافية اﻷلبانية الرفيعة واﻷساسية. |
Numerosas piezas de valor de nuestro patrimonio cultural han sido sustraídas del territorio de Ucrania y están dispersas por el mundo, inaccesibles para mi país y sustraídas de su vida científica y cultural. | UN | وقد نُقلت من إقليم أوكرانيا قطع قيِّمة عديدة من ممتلكاتنا الثقافية تبعثرت في أنحاء من العالم لا يصل إليها بلدي وحُذفت من حياته العلمية والثقافية. |
275. El Principado de Mónaco permite a todos los ciudadanos participar en la vida científica y cultural. | UN | ٢75- تسمح إمارة موناكو لجميع المواطنين بالمشاركة في الحياة العلمية والثقافية. |
Pese a las dificultades y barreras, los pueblos de origen asiático han contribuido y siguen contribuyendo de manera significativa a la vida económica, social, política, científica y cultural del hemisferio; | UN | ورغم الصعوبات والعوائق يسهم المنحدرون من أصل آسيوي، ولا يزالون، إسهاماً كبيراً في الحياة الاقتصادية والاجتماعية والسياسية والعلمية والثقافية لنصف الكرة الأرضية؛ |
A este respecto, cabe hacer especial referencia al acuerdo de cooperación concertado el 9 de octubre de 1990, que disponía la cooperación mutua en todas las esferas: política, económica y social y científica y cultural. | UN | وفي هذا الصدد، يمكن اﻹشارة بوجه خاص الى اتفاق التعاون المبرم في ٩ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٠، والذي ينص على التعاون المتبادل في جميع الميادين: السياسية والاقتصادية والاجتماعية والعلمية والثقافية. |
El Estado crea las condiciones y facilidades necesarias a través de: una política educativa orientada a extender y mejorar la educación básica, media y superior; la inclusión en el currículum de objetivos y contenidos relativos a ciencias, humanidades y artes; y de la política científica y cultural antes descrita. | UN | وتوجد الدولة الظروف وتنشئ المرافق اللازمة لذلك من خلال اتباع سياسة تعليمية تستهدف توسيع وتحسين التعليم الابتدائي والثانوي والعالي، وإدراج أهداف ومواضيع تتعلق بالعلوم والدراسات الإنسانية والفنون في المناهج الدراسية؛ ومن خلال سياسة العلوم والثقافة المشار إليها أعلاه. |
Esa declaración prevé asimismo " la más amplia cooperación internacional posible, técnica, científica y cultural, y la utilización recíproca de la experiencia obtenida por países con diferentes sistemas económicos y sociales y distintos niveles de desarrollo, sobre la base del beneficio mutuo y de la estricta observancia y respeto de la soberanía nacional " (párrafo b) del artículo 24). | UN | وينص هذا اﻹعلان أيضاً على " ممارسة التعاون الدولي على أوسع نطاق ممكن في الميدان التقني والميدان العلمي والميدان الثقافي وتبادل الانتفاع بخبرات البلدان ذات النظم الاقتصادية والاجتماعية المختلفة وذات المستويات الانمائية المتفاوتة، على أساس الفائدة المتبادلة والمراعاة والاحترام الدقيقين للسيادة القومية )الفقرة )ب( من المادة ٤٢(. |
Por otra parte, el Centro y sus estudiantes participan en diversas actividades de índole científica y cultural para la difusión de conocimientos sobre derecho internacional y la labor de las organizaciones internacionales. | UN | ومن ناحية أخرى، تقترن الكلية وطلابها بعدة أنشطة علمية وثقافية لنشر المعرفة بالقانون الدولي وعمل المنظمات الدولية. |