"científica y técnica" - Translation from Spanish to Arabic

    • العلمي والتقني
        
    • العلمية والتقنية
        
    • العلمية والتكنولوجية
        
    • علمية وتقنية
        
    • علمي وتقني
        
    • العلمي والتكنولوجي
        
    • التقنية والعلمية
        
    • التقني والعلمي
        
    • العلمي والفني
        
    • العلمية والفنية
        
    • علميا وتقنيا
        
    • العلمية والهندسية
        
    • العلمي التقني
        
    • علمياً وتقنياً
        
    • علمية وفنية
        
    Convendría establecer la obligación de que los Estados promuevan individualmente la cooperación científica y técnica. UN وسوف يكون من المناسب النص على التزام فرادى الدول بتعزيز التعاون العلمي والتقني.
    Un informe de la conferencia científica y técnica del CCT sobre el tema prioritario UN تقرير من المؤتمر العلمي والتقني للجنة العلم والتكنولوجيا بشأن الموضوع ذي الأولوية
    PROGRAMAS DE ACCIÓN, COOPERACIÓN científica y técnica Y UN برامج العمل والتعاون العلمي والتقني والتدابير الداعمة
    • Mayores esfuerzos para promover el intercambio de información científica y técnica. UN ● مضاعفة الجهود الرامية الى تعزيز تشاطر المعلومات العلمية والتقنية.
    Estos equipos pueden también aprovechar la importante experiencia científica y técnica disponible a nivel nacional. UN وتستطيع الأفرقة الاستفادة أيضا من الخبرات العلمية والتقنية الواسعة المتاحة على الصعيد الوطني.
    Su mandato comprende el examen de las cuestiones relacionadas con la información científica y técnica. UN وتشمل اختصاصات هذا المؤتمر النظر في القضايا المتعلقة بالمعلومات العلمية والتكنولوجية.
    El Organismo también estaría dispuesto a realizar una discusión científica y técnica separada en Viena o Pyongyang sobre las discordancias pendientes " . UN وستكون الوكالة مستعدة أيضا ﻹجراء مناقشة علمية وتقنية منفصلة في فيينا أو في بيونغ يانغ بشأن أوجه الاختلاف المعلقة.
    Sección 2. Cooperación científica y técnica UN الجزء ٢: التعاون العلمي والتقني
    Sección 2. Cooperación científica y técnica UN الفرع ٢: التعاون العلمي والتقني
    Esos materiales desempeñan un importante papel en la determinación de la orientación científica y técnica de las actividades de la Subcomisión. UN وقال إن هذه العروض مهمة لتعزيز الطابع العلمي والتقني لعمل اللجنة الفرعية.
    x) Continuar apoyando y aumentando, donde sea posible, la capacitación científica y técnica a fin de promover el desarrollo sostenible. UN `١٠` مواصلة دعم التدريب العلمي والتقني وزيادته حيثما يمكن ذلك، من أجل تعزيز التنمية المستدامة.
    ix) Continuar apoyando y aumentando, donde sea posible, la capacitación científica y técnica a fin de promover el desarrollo sostenible. UN `٩` مواصلة دعم التدريب العلمي والتقني وزيادته حيثما يمكن ذلك، من أجل تعزيز التنمية المستدامة.
    La cooperación científica y técnica ha quedado suspendida. UN وقد توقف التعاون في المجالين العلمي والتقني.
    El ADS era sumamente importante para la comunidad científica y técnica de todo el mundo. UN فهذا النظام هو مورد يتسم بأهمية حاسمة للأوساط العلمية والتقنية على الصعيد العالمي.
    Subtotal Universidad científica y técnica de Masuku UN المجموع الفرعي، جامعة ماسوكو العلمية والتقنية
    Nuestras actividades de enseñanza científica contribuyen al adelanto de los programas de investigación científica y técnica para una evolución sostenible. UN ونحن منظمة تضطلع بأنشطة تثقيفية علمية تُسهم في تحقيق تقدم برامج البحوث العلمية والتقنية تحقيقا للتطور المستدام.
    Como estos temas son de índole científica y técnica, sería conveniente que las delegaciones incluyesen expertos en asuntos pesqueros. UN وبالنظر إلى الطبيعة العلمية والتقنية لتلك المسائل فإنه من الممكن أن تضم الوفود خبراء في مصائد اﻷسماك.
    Fomentar el intercambio de información científica y técnica sobre los usos de la energía atómica para fines pacíficos; UN تيسير تبادل المعلومات العلمية والتقنية بشــأن الاستخدامــات السلميــة للطاقة الذرية؛
    Por nuestra parte, mantenemos la posibilidad científica y técnica de hacerlas. UN ومن ناحيتنا، سوف نحافظ على اﻹمكانية العلمية والتقنية لهذا القياس.
    El Presidente del CCT observó la referencia, reiteradamente escasa, a la labor científica y técnica del CCT en los informes nacionales en materias como puntos de referencia e indicadores, conocimiento tradicional o sistemas de alerta temprana. UN ولاحظ رئيس لجنة العلم والتكنولوجيا أن التقارير الوطنية قلما تشير إلى الأنشطة العلمية والتكنولوجية التي تضطلع بها اللجنة في ميادين مثل المعايير والمؤشرات، أو المعارف التقليدية، أو نظم الإنذار المبكر.
    Se proporciona información científica y técnica relacionada con el espacio ultraterrestre a los Estados miembros, las oficinas de las Naciones Unidas y otras organizaciones. UN تقـــدم معلومــات علمية وتقنية متصلــــة بالفضاء الخارجـــي للدول اﻷعضاء، ومكاتـــــب اﻷمم المتحدة والمنظمات أخرى.
    Es importante contar con una base científica y técnica sólida para adoptar futuras medidas sobre las complejas propiedades de los desechos espaciales. UN ومن المهم إرساء أساس علمي وتقني متين للقيام بعمل في المستقبل بشأن الخصائص المعقدة للحطام الفضائي.
    Comisión Mixta de Cooperación científica y técnica entre México y Cuba, La Habana UN ١٩٧٦ اللجنة المشتركة للتعاون العلمي والتكنولوجي بين المكسيك وكوبا، هافانا
    Las instituciones de cooperación científica y técnica han aprobado un programa de sensibilización, información y capacitación destinado a preparar mejor a los países en desarrollo para utilizar las infopistas electrónicas y la red mundial. UN وقد أقرت المؤسسات التقنية والعلمية المتعاونة برنامجا للتوعية والمعلومات والتدريب من أجل تحسين إعداد البلدان النامية لاستخدام طرق المعلومات السريعة والشبكة العالمية.
    El Gobierno de Alemania patrocinará esta conferencia científica y técnica, con la colaboración de los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones científicas internacionales. UN وترعى حكومة ألمانيا هذا المؤتمر التقني والعلمي بالتعاون مع وكالات اﻷمم المتحدة ومنظمات علمية دولية.
    Ese objetivo sería el de convertirse en un centro de documentación y de evaluación científica y técnica al servicio de las Partes en la Convención. UN ويمكن أن يتمثل هذا الهدف في أن تصبح الجهة المرجعية وجهة التقييم العلمي والفني في خدمة البلدان اﻷطراف في الاتفاقية.
    El TPCEN, con su prohibición de los ensayos nucleares, su régimen amplio y global de verificación y la difusión abierta de la información científica y técnica acumulada, es una tarea con la que se ha cumplido el mandato inicial de la Comisión por completo. UN إن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، بحظرها إجراء التجارب النووية، ونظامها الشامل والعالمي للتحقق ونشرها التام والكامل للمعلومات العلمية والفنية التي جرى جمعها سعي أوفى حقا بولاية اللجنة.
    Puesto que a los participantes en las consultas se nos prometió que se estudiaría nuestra propuesta al volver a Viena, el Organismo debería habernos facilitado una aclaración científica y técnica. UN ونظرا ﻷن الوكالة قد وعدتنا بدراسة اقتراحنا بعد الرجوع إلى فيينا كان ينبغي لها أن تعطينا توضيحا علميا وتقنيا.
    En la conferencia se incluirían también oportunidades de capacitación para las comunidades científica y técnica del Pacífico. UN ويشمل المؤتمر أيضا إتاحة فرص لتدريب الأوساط العلمية والهندسية في بلدان المحيط الهادئ.
    En la reunión científica y técnica participaron unos 40 representantes de organizaciones científicas del mundo entero. UN وحضر الاجتماع العلمي التقني نحو 40 ممثلاً من المنظمات العلمية من جميع أنحاء العالم.
    La conclusión a la que llegaría el Comité sobre los productos químicos que debía examinar proporcionaría una sólida base científica y técnica para la adopción de decisiones, responsabilidad que recaía en la Conferencia de las Partes, quien debía tener en cuenta sobre todo los factores político, social y económico. UN وقال إن إصدار اللجنة لأفضل الأحكام بشأن المواد الكيميائية المعروضة عليها من شأنه أن يوفر أساساً علمياً وتقنياً راسخاً للمقررات، التي هي من اختصاصات مؤتمر الأطراف، وهو هيئة ملزمة بمراعاة العوامل الاقتصادية والاجتماعية والسياسية.
    El Estado ha hecho el reconocimiento y la inscripción de todos los paisajes y monumentos naturales, ha delimitado sus distritos de protección y vela por que no sólo los órganos administrativos sino también las instituciones, empresas y organizaciones interesadas cuiden los paisajes y los monumentos naturales en forma científica y técnica. UN ولقد أجرت الدولة مسحاً شاملا وسجلت جميع المناطق الطبيعية الخلابة والمعالم الطبيعية وحددت المقاطعات المسؤولة عن حمايتها وتتحقق من قيام الأجهزة الإدارية وكذلك المؤسسات والمنشآت والمنظمات المختصة برعاية المناطق والمعالم الطبيعية بطريقة علمية وفنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more