"cientos de millones" - Translation from Spanish to Arabic

    • مئات الملايين
        
    • لمئات الملايين
        
    • مئات ملايين
        
    • مئات من ملايين
        
    • بمئات الملايين
        
    • ومئات الملايين
        
    • مئات الآلاف
        
    • فمئات الملايين
        
    • فقد نال مئات المﻻيين
        
    • هناك مئات
        
    • بمئات ملايين
        
    Para que esos cientos de millones de personas tuvieran esperanza, habría que generar el desarrollo económico de medios urbanos ya gravemente amenazados. UN ولتحقيق أمل مئات الملايين من أولئك الناس، يتعين تحريك التنمية الاقتصادية في بيئات حضرية واقعة فعلا تحت تهديد شديد.
    Otros cientos de millones corren el riesgo de convertirse en refugiados por causas ambientales. UN وهناك مئات الملايين غيرهم من المعرضين للانضمام إلى صفوف اللاجئين بسبب البيئة.
    Tampoco hemos resuelto ni el cambio climático ni las crisis alimentarias que agobian a cientos de millones de seres humanos. UN ولم نعثر على حل لتغير المناخ أو للأزمة الغذائية التي يقع في براثنها مئات الملايين من الناس.
    Representa cambios de cientos de millones, posiblemente billones de conexiones sinápticas en su cerebro. TED وهو يمثل التغييرات لمئات الملايين ، وربما المليارات للاتصالات العصبيّة في الدّماغ.
    Es exactamente claro solo en una semana de operaciones perdieron cientos de millones Open Subtitles ذلك صحيح تماماً انتبهِ، نفقاتهم اليومية تصل إلى مئات ملايين الدولارات
    La especulación de unos pocos ha llevado a cientos de millones de personas al hambre y la economía mundial al borde del colapso. UN لقد أدت عمليات المضاربة لعدد ضئيل من الناس إلى دفع مئات الملايين إلى المجاعة ودفع الاقتصاد العالمي إلى حافة الانهيار.
    La conversión de la infraestructura necesaria creará cientos de millones de puestos de trabajo. UN وسوف يؤدي تحويل الهياكل الأساسية اللازم إلى إيجاد مئات الملايين من الوظائف.
    Los corales han vivido en el planeta Tierra cientos de millones de años. TED تعيش الشعاب المرجانية علي كوكب الأرض منذ مئات الملايين من الأعوام.
    Bien, si le digo que sí a estar solo con ella, de hecho, estoy diciendo que no a cientos de millones de mujeres. Open Subtitles حسناً ، إن قلت نعم لأن أكون معها فقط في الواقع ، أنـا أقولُ لا إلى مئات الملايين من النساء
    Y eso es profundamente problemático, porque conduce al empobrecimiento masivo de cientos de millones de personas en todo el mundo. Open Subtitles وهذا هو إشكالية عميقة، لأنه يؤدي إلى إفقار هائل مئات الملايين من الناس في جميع أنحاء العالم.
    "cientos de millones de libras gastados en su educación y quiere ser una maldita policía". Open Subtitles مئات الملايين من الباوندات تصرف على دراستها وهي تريد ان تكون شرطية متوحشة
    cientos de millones de personas quedaron sin refugio y sin medios de subsistencia. UN وبات مئات الملايين من البشر بلا مأوى أو غذاء.
    cientos de millones de personas en el mundo siguen condenadas a vivir en la pobreza. UN إذ يوجد مئات الملايين من البشر في كل أنحـــاء العالم مضطرون أن يحيوا حياة الفاقة.
    Más aún, hay cientos de millones de personas sumidas en una pobreza tan extrema que nada pueden hacer para mejorar su propia condición. UN وثمة مئات الملايين من البشر يعيشون في فقر مدقع يحرمهم من القدرة على القيام بأي عمل فعال لتحسين ظروفهم.
    cientos de millones de personas obtuvieron su libertad e independencia al surgir la descolonización tras la creación de las Naciones Unidas. UN فقد نال مئات الملايين حريتهم واستقلالهم في موجة إنهاء الاستعمار التي أعقبت إنشاء اﻷمم المتحدة.
    Tenemos presentes los sacrificios que permitieron que cientos de millones de personas lograran su libre determinación e independencia. UN ولن تغرب عن بالنا، التضحيات التي مكنت مئات الملايين من البشر من تحقيق تقرير المصير والاستقلال.
    cientos de millones de personas han alcanzado su libertad e independencia en la ola de descolonización que siguió a la creación de las Naciones Unidas. UN فقد نال مئات الملايين حريتهم واستقلالهم في موجة إنهاء الاستعمار التي أعقبت إنشاء اﻷمم المتحدة.
    No olvidamos los sacrificios que hicieron posible que cientos de millones de personas alcanzaran la libre determinación y la independencia. UN ولن تغرب عن بالنا، التضحيات التي مكنت مئات الملايين من البشر من تحقيق تقرير المصير والاستقلال.
    Mediante el proceso de descolonización y la eliminación del apartheid se ha garantizado a cientos de millones de seres humanos el derecho fundamental a la libre determinación. UN وعن طريق عملية إنهاء الاستعمار والقضاء على الفصل العنصري، كُفل لمئات الملايين من بني البشر الحق اﻷساسي في تقرير المصير.
    A la vez, según las proyecciones, la inseguridad alimentaria, vinculada a la pobreza, seguirá afectando a cientos de millones de personas. UN وفي الوقت ذاته، يتوقع أن تستمر معاناة مئات ملايين البشر من انعدام الأمن الغذائي المرتبط بالفقر.
    Esta actividad ha representado para el Estado un ahorro de cientos de millones de yuan. UN وهذا المشروع وحده وفر على الدولة بضع مئات من ملايين اليوانات.
    Las economías en costos para la compensación se estiman del orden de cientos de millones de dólares. UN وتقدر وفورات التكاليف للتعويضات بمئات الملايين من الدولارات.
    Hay cientos de millones de seres humanos que no tienen agua, que no tienen acceso a la energía y que no reciben una atención médica mínima. UN ويعاني بليون من البشر من الجوع، ومئات الملايين ليس لديهم إمكانية الحصول على الماء أو الطاقة أو الحد الأدنى من الرعاية الصحية.
    Estimaciones recientes indican que cientos de miles de personas ya están perdiendo la vida cada año a causa del calentamiento global y que los medios de sustento de otros cientos de millones están en grave peligro. UN وتشير تقديرات حديثة إلى أن مئات الآلاف من الأشخاص يفقدون حياتهم بالفعل في كل سنة نتيجة للاحترار العالمي، كما أن سُبُل رزق مئات الملايين من الناس مهدَّدة على نحو خطير.
    A cientos de millones de personas en el mundo en desarrollo se les niega el derecho al desarrollo. UN فمئات الملايين في العالم النامي ينكر عليهم حقهم في التنمية.
    Sin embargo, cientos de millones de personas todavía no se han beneficiado de la globalización y el crecimiento, y en la mayoría de los países las desigualdades son cada vez mayores e insostenibles. UN ومع ذلك، هناك مئات الملايين من البشر الذين لم يستفيدوا من العولمة والنمو وهناك تفاوتات متزايدة لا تطاق في معظم البلدان.
    Los datos a la izquierda se dan en cientos de millones de yuan UN الأرقام المدرجة على يسار الرسم معبّر عنها بمئات ملايين اليوان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more