No y como les dijimos, no hay teléfonos, no hay televisión y los cuidadores cierran la puerta al irse. | Open Subtitles | وكما قلت لا تليفون و لا تلفزيون و الوكلاء يغلقون البوابات عندما يذهبو على أية حال |
44. Las personas que sostienen que Puerto Rico es una colonia cierran sus ojos al presente, al futuro e incluso al pasado reciente. | UN | 44 - وأضاف أن هؤلاء الذين يسمون بورتوريكو مستعمرة يغلقون أعينهم على الوضع اليوم وفي المستقبل وحتى في الماضي القريب. |
Los informes de auditoría bienales no son incompatibles con los presupuestos anuales; solamente significan que las cuentas se cierran al final del segundo año y no del primero. | UN | وتقديم تقارير مراجعة الحسابات كل سنتين لا يتعارض مع الميزانيات السنوية؛ فهو يعني ببساطة إغلاق الحسابات في نهاية السنة الثانية، لا نهاية السنة اﻷولى. |
Te ponen la mano en un cajón, y lo cierran de una patada. | Open Subtitles | . يضعون يداك في الدرج شخصاً ما يغلق الدرج على يداك |
Es bien sabido que las exageraciones y la falta de tolerancia cierran el camino hacia el diálogo y la buena comprensión, y tienen un efecto de bumerang en la política. | UN | ومن المعروف جيدا أن المبالغات وعدم التسامح تغلق الطريق أمام الحوار وحسن الفهم وتكون لها مردودات سيئة على السياسة. |
¿Desde cuándo cierran las iglesias con llave en este país? | Open Subtitles | منذ متى وهم يقفلون الكنائس في هذه البلاد؟ |
A menudo, cuando se cierran fábricas contaminantes, la pérdida de empleos resultante es objeto de amplia publicidad. | UN | فعندما تُغلق المصانع التي تلوِّث الجو غالباً ما تُنشر دعايةٌ واسعة عن الوظائف التي فُقدت نتيجةً لإغلاقها. |
Nadie en el mundo... quiere convertirse en agresor o víctima. Toman la sencilla decisión de ser un testigo. Porque si cierran los ojos con fuerza, es como si nada pasara. | Open Subtitles | لا أحد فى العالم لأنه إن أغلقوا أعينهم ببساطة و دفنوا رؤوسهم فى الرمال فـ سيبدو كما لو أنه لم يحدث شئ لهم على الإطلاق |
Terminan de cenar, se van a la habitación, cierran la puerta, agarran la computadora, el celular, y entran a un boliche, a una disco. | TED | ينهون عشاءهم ويذهبون لغرفهم يغلقون الباب يتناولون الحاسوب أو الهاتف ويذهبون لحانة أو نادي |
¿Cierran el guardarropa y no la puerta del frente? | Open Subtitles | يغلقون الخزانة بينما يتركون الباب الأمامى مفتوحاً ؟ |
cierran la sombrilla la sacuden así y buscan dónde recargarla. | Open Subtitles | ثم يغلقون المظلة ثم يهزونها هكذا ثم يجدون مكاناَ يتكئ عليها |
Las escuelas cierran debido a los toques de queda y los puestos de control obstaculizan el acceso de los profesores y los alumnos a la escuela. | UN | فمنع التجول يؤدي إلى إغلاق المدارس ونقاط التفتيش تجعل من الصعب وصول المدرسين والتلاميذ إلى المدارس. |
Los relés son dispositivos controlados por circuitos eléctricos que abren y cierran contactos eléctricos para poner en funcionamiento a otros dispositivos del mismo o de otro circuito eléctrico. | UN | المرحلات نبائط يتم التحكم فيها كهربائيا تقوم بفتح أو إغلاق الملامسات الكهربائية لإحداث تشغيل نبائط أخرى في نفس الدائرة الكهربائية أو في دائرة أخرى. |
Espero la llamada de ese puesto. cierran a las 9:00. Come entonces. | Open Subtitles | أنتظر إتصالاً من الوظيفة، المتجر يغلق في التاسعة، كُل عندئذ |
Creo que cierran automaticamente las puertas de enfrente a las 9 pm. | Open Subtitles | أعتقد أن المدخل الرئيسي للمبنى يغلق آلياً عند الساعة 9 |
Aun cuando esta dificultad está ligada a la utilización de los locales de las alcaldías, que cierran el fin de semana, es responsabilidad del TSE la prestación continua de este servicio. | UN | وعلى الرغم من أن هذه المشكلة تتصل باستخدام المرافق البلدية التي تغلق أبوابها خلال عطلات نهاية اﻷسبوع فإن من مسؤولية المحكمة توفير هذه الخدمة دون انقطاع. |
cierran las puertas ellos mismos. | Open Subtitles | إنهم يسمعون الكلام, بل يقفلون الباب بأنفسهم |
En algunos sistemas, los sistemas judiciales se cierran una vez por semana por falta de fondos. | UN | وفي بعض البلدان تُغلق أنظمة المحاكم أبوابها أسبوعيا بسبب نقص الأموال. |
cierran sus puertas y ventanas, y se ríen de mí. | Open Subtitles | أغلقوا أبوابهم، وأغلقوا نوافذهم، وسخروا مني |
Algunas escuelas cierran a medida en que los maestros se enferman y no pueden trabajar. | UN | وعند إصابة المعلمين بالمرض، وعجزهم عن العمل، تضطر بعض المدارس إلى غلق أبوابها. |
- Deberíamos regresar aquí. - cierran en 10 minutos. | Open Subtitles | ــ يجب أن نأتى هنا فيما بعد ــ سيغلقون المكان بعد عشر دقائق |
Las pocas industrias disponibles cierran progresivamente sus puertas por falta de materias primas. | UN | والصناعات القليلة التي لا تزال تعمل تقفل أبوابها تدريجيا بسبب عدم توفر المــواد الخام. |
Como parte del proceso de fotosíntesis, las hojas abren y cierran los estomas. | TED | كجزء من عملية التركيب الضوئي، تفتح الأوراق وتغلق مسامًا تسمى الثغور. |
No os preocupéis, la cierran durante los fines de semana. | Open Subtitles | لاتقلقوا، إنهم يغلقونه في عطل نهاية الأسبوع |
Debo comprar mi disfraz, y las tiendas cierran en ocho horas. | Open Subtitles | أريد شراء زيّ تنكّري، لأن مركز التسوق سيغلق بعد ثمانِ ساعات |
Luego nos invaden y, en un negocio desleal, perjudican y cierran nuestras industrias. | UN | ثم نتعرض بعدئذ للغزو، ومن خلال المنافسة غير العادلة، تتضرر شركاتنا ويتم إغلاقها. |
He estado trabajando para llegar allí, pero, ya sabes, en el invierno las pistas se cierran, así que he estado montando en las montañas de la Costa... | Open Subtitles | عملي هُناك. كما تعلم, في الشتاء يُغلق المسار للأسفل لذلك قمت بالركوب في الجبال في الغرب. |