ciertas organizaciones no gubernamentales bregaron por una Cumbre Social que estuviese centrada en valores de compasión y solidaridad con los más débiles y los más necesitados. | UN | وسعت بعض المنظمات غير الحكومية إلى جعل القمة الاجتماعية تُعنى أساسا بقيم التعاطف والتضامن مع أضعف الناس وأشدهم حرمانا. |
El Gobierno está dirigiendo un satisfactorio programa comunitario de atención en el hogar, en estrecha colaboración con ciertas organizaciones no gubernamentales. | UN | وتدير الحكومة برنامجا للرعاية المجتمعية في البيوت، بتعاون وثيق مع بعض المنظمات غير الحكومية. |
ciertas organizaciones no gubernamentales habían entendido mal el sentido de la cultura africana asimilando ciertas prácticas tribales a la trata de personas. | UN | وقد أساءت بعض المنظمات غير الحكومية فهم الثقافة الأفريقية وفهمت بعض الممارسات القبلية على أنها اتجار في الأشخاص. |
ciertas organizaciones no gubernamentales suelen plantear casos ante la Procuraduría para exigir que los presos sean puestos a disposición judicial, pero no lo hacen sistemáticamente. | UN | وكثيرا ما تثير بعض المنظمات غير الحكومية بعض حالات لدى مكتب النائب العام طالبة وضع سجناء تحت تصرف المحاكم، إلا أنها لا تفعل ذلك بشكل منتظم. |
ciertas organizaciones no gubernamentales han puesto en marcha programas piloto encaminados a crear guarderías para las trabajadoras de la industria textil en las propias fábricas en colaboración con los propietarios. | UN | وقد شرعت برامج رائدة وضعتها بعض المنظمات غير الحكومية في إنشاء مراكز للرعاية النهارية للعاملات في قطاع الملبوسات في المصانع بالتعاون مع أرباب العمل. |
Una delegación sugirió que el FNUAP utilizara como modelo las estrategias innovadoras de comunicación empleadas por ciertas organizaciones no gubernamentales. | UN | وارتأى أحد الوفود أن الاستراتيجيات الابتكارية في مجال الاتصال التي تستخدمها بعض المنظمات غير الحكومية قد تصلح نماذج جيدة للصندوق. |
Además, ciertas organizaciones no gubernamentales, en colaboración con el Gobierno, mantienen un diálogo con los dirigentes comunitarios de la región de Ghana donde se practica la cultura trokosi. | UN | وتقوم بعض المنظمات غير الحكومية، بالتعاون مع الحكومة، بحوار مع زعماء المجتمعات المحلية في المنطقة التي تمارس فيها ثقافة التروكوسي في غانا. |
Además, los niños tienen derecho a constituir asociaciones y ejercen su derecho de libre expresión en los establecimientos escolares con el concurso de ciertas organizaciones no gubernamentales en particular y en el marco de las actividades del tiempo libre. | UN | وقال إن اﻷطفال يتمتعون من جهة أخرى بحق تكوين الجمعيات وهم يمارسون حقهم في حرية التعبير عن آرائهم في المؤسسات المدرسية بمساعدة بعض المنظمات غير الحكومية خاصة في إطار اﻷنشطة الترفيهية. |
Una delegación sugirió que el FNUAP utilizara como modelo las estrategias innovadoras de comunicación empleadas por ciertas organizaciones no gubernamentales. | UN | وارتأى أحد الوفود أن الاستراتيجيات الابتكارية في مجال الاتصال التي تستخدمها بعض المنظمات غير الحكومية قد تصلح نماذج جيدة للصندوق. |
Por un lado, están a favor del proceso de paz, y se los agradecemos. Por otro lado, al tratar de satisfacer a ciertos grupos de presión que son dirigidos por ciertas organizaciones no gubernamentales de sus propios países, el proyecto de resolución hace lo contrario. | UN | فهم في جهة، يتعاملون إيجابيا ونحن نشكرهم على ذلك، وفي جهة أخرى، يضعون قرارا لا علاقة له بالواقع. وفي تقديرنا أن ذلك إرضاء لمجموعات ضغط معينة في بلادهم تقودها بعض المنظمات غير الحكومية. |
El aplazamiento había de permitir que el Comité estudiara la propuesta formulada por ciertas organizaciones no gubernamentales de que entre los participantes en el seminario hubiera representantes de los propios territorios no autónomos, en particular de la juventud de esos territorios. | UN | ومن شأن هذا التأجيل أن يمكن اللجنة من دراسة اقتراح قدمته بعض المنظمات غير الحكومية يقضي بأن يكون من بين المشاركين في الحلقة الدراسية ممثلون عن اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي نفسها، ولا سيما شباب هذه اﻷقاليم. |
El Sudán atribuye importancia muy particular a la asistencia humanitaria, y ello a pesar de las violaciones y los excesos perpetrados por ciertas organizaciones no gubernamentales en el sur del país. A este respecto, el Sudán estima que el Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos haría bien en sumarse a quienes dan muestra de mayor objetividad. | UN | وأعلن أن السودان ينيط أهمية بالغة بهذه المساعدة، رغم الانتهاكات والتجاوزات التي ارتكبتها بعض المنظمات غير الحكومية في جنوب البلد؛ وفي هذا الصدد، يرى السودان أن من اﻷفضل للمقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان أن ينضم الى الذين يظهرون قدرا أكبر من الموضوعية. |
Tomamos nota también del éxito de la campaña en pro de la asistencia y la movilización de recursos organizada por ciertas organizaciones no gubernamentales. Esta campaña debe ampliarse, y deben hallarse nuevas maneras de conseguir el apoyo de la sociedad civil y del sector privado a fin de dotar a los países afectados por las minas de los recursos necesarios. | UN | كذلك يلاحظ نجاح حملة جمع التبرعات التي تنظمها بعض المنظمات غير الحكومية والتي ينبغي التوسع فيها وابتكار وسائل وسبل جديدة يساهم فيها القطاع الخاص والمجتمع المدني لحشد الموارد وتوفيرها للدول المتضررة لإزالة الألغام. |
Además, ciertas organizaciones no gubernamentales y determinados participantes del sector privado utilizaron el 25 de abril para celebrar sus propias iniciativas destinadas a promover los esfuerzos de lucha contra el paludismo. | UN | بالإضافة إلى هذا، تستغل بعض المنظمات غير الحكومية والشركاء من القطاع الخاص تاريخ 25 نيسان/أبريل للاحتفال بالأحداث الخاصة بهم لتعزيز جهود مكافحة الملاريا. |
Los grupos antigubernamentales, en cooperación con ciertas organizaciones no gubernamentales (ONG), han aprovechado el emotivo asunto de los niños soldados para empañar la imagen de Myanmar. | UN | 39 - استغلت الجماعات المناوئة للحكومة بتعاون من بعض المنظمات غير الحكومية قضية الجنود الأطفال الحساسة بغرض تشويه صورة ميانمار. |
La Misión Permanente de la Argentina ante las Naciones Unidas tiene el agrado de dirigirse a la Mesa del Comité Preparatorio de la tercera Conferencia Internacional sobre los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo con relación a la acreditación y participación de ciertas organizaciones no gubernamentales y grupos principales en la tercera Conferencia Internacional para Pequeños Estados Insulares en Desarrollo. | UN | تتشرف البعثة الدائمة للأرجنتين لدى الأمم المتحدة بأن تتوجه إلى مكتب اللجنة التحضيرية للمؤتمر الدولي الثالث المعني بالدول الجزرية الصغيرة النامية بشأن اعتماد بعض المنظمات غير الحكومية والمجموعات الرئيسية ومشاركتها في المؤتمر الدولي الثالث المعني بالدول الجزرية الصغيرة النامية. |
A pesar de que ciertas organizaciones no gubernamentales sostuvieron que durante el Gobierno de Kengo Wa Dondo han continuado las detenciones por motivos políticos, a juicio del Relator Especial éstas han disminuido notoriamente, y concretamente ya no existirían presos políticos, con la excepción de los casos indicados en los párrafos 174 a 179. | UN | ٧٨١- وعلى الرغم من ادعاء بعض المنظمات غير الحكومية أن أعمال الاحتجاز لبواعث سياسية استمرت في ظل حكومة كنغو وا دوندو، فإن المقرر الخاص يرى أنها تراجعت كثيرا، خاصة وأنه يبدو أنه لم يعد هناك سجناء سياسيين باستثناء الحالات المذكورة في الفقرات ٤٧١-٩٧١. |
Pero se seguía prohibiendo el acceso al campamento al personal del ACNUR (con excepción del personal de seguridad y de los encargados de departamentos), así como al de ciertas organizaciones no gubernamentales. | UN | ولكن إمكانية الوصــول إلى المخيم ظلت محظورة على موظفي المفوضية )فيما عدا بالنسبة لموظفي اﻷمن والمسؤولين عن الادارات(، وكذلك على بعض المنظمات غير الحكومية. |
Pero se seguía prohibiendo el acceso al campamento al personal del ACNUR (con excepción del personal de seguridad y de los encargados de departamentos), así como al de ciertas organizaciones no gubernamentales. | UN | ولكن إمكانية الوصول إلى المخيم ظلت محظورة على موظفي المفوضية )فيما عدا بالنسبة لموظفي اﻷمن والمسؤولين عن الادارات(، وكذلك على بعض المنظمات غير الحكومية. |
28. En la undécima reunión se examinó también una carta dirigida por ciertas organizaciones no gubernamentales que deseaban poder exponer ante los órganos creados en virtud de tratados los problemas con que tropezaban los defensores de los derechos humanos en el cumplimiento de su misión. | UN | 28- ومضت تقول إن رسالة قد عرضت أيضاً على الاجتماع الحادي عشر، موجهة من بعض المنظمات غير الحكومية التي ترغب في عرض المشاكل التي يواجهها المدافعون عن حقوق الإنسان خلال اضطلاعهم بمهمتهم، على الهيئات المنشأة بمعاهدات. |