"cierto éxito en" - Translation from Spanish to Arabic

    • بعض النجاح في
        
    • قدرا من النجاح في
        
    • نجاحا نسبيا في
        
    • قدراً من النجاح في
        
    Eslovaquia ha tenido cierto éxito en la aplicación de esta disposición nacional, pues 72 funcionarios fueron objeto de investigación en 2011 y se obtuvieron 28 condenas. UN وأظهرت سلوفاكيا بعض النجاح في إنفاذ هذا الحكم المحلي حيث خضع 72 مسؤولا إلى التحقيق في عام 2011 وصدر 28 حكم إدانة.
    Esta estrategia de participación ha obtenido cierto éxito en ambas entidades. UN وقد حققت هذه الاستراتيجية بعض النجاح في كلا الكيانين.
    Los programas de prevención en gran escala han tenido cierto éxito en varios países en desarrollo, como el Senegal, Tailandia y Uganda. UN وقد أحرزت برامج الوقاية الواسعة النطاق بعض النجاح في عدة بلدان نامية، منها تايلند والسنغال وأوغندا.
    Un Estado ha logrado cierto éxito en la promoción de la inscripción voluntaria de los sistemas alternativos de envío de remesas. UN وأحرزت دولة واحدة بعض النجاح في تشجيع التسجيل الطوعي لنُظم التحويل البديلة.
    El año pasado, tuvo cierto éxito en Albania, la República del Congo y El Salvador. UN وفي العام الماضي أحرز البرنامج قدرا من النجاح في ألبانيا وجمهورية الكونغو والسـلفادور.
    El programa de educación extraescolar ha conseguido cierto éxito en este terreno. UN وقد حقق برنامج التعليم غير الرسمي بعض النجاح في هذا المجال.
    Los gobiernos saldrían beneficiados si examinaran de cerca las prácticas de los países que han logrado cierto éxito en estos problemas aparentemente inmanejables. UN وبإمكان الحكومات الاستفادة من دراسة ممارسات البلدان التي حققت بعض النجاح في معالجة هذه المشاكل التي تبدو مستعصية.
    Se ha logrado cierto éxito en el intento de que las actividades de apoyo al microcrédito y la agroempresa beneficien a la mujer. UN وحققت القروض المتناهية الصغر وأنشطة دعم الأعمال التجارية الزراعية بعض النجاح في استهداف المنتفعين من النساء.
    Se ha logrado cierto éxito en la búsqueda de soluciones individuales en cooperación con la asociación de compañías de seguros. UN وقد تحقق بعض النجاح في إيجاد حلول فردية بالتعاون مع رابطة شركات التأمين.
    El proyecto regional tuvo cierto éxito en las actividades de promoción y sensibilización. UN وحقق المشروع الإقليمي بعض النجاح في أنشطة الدعوة والتوعية.
    El año pasado, el OIEA realizó una labor útil y logró cierto éxito en la promoción de la cooperación internacional en la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos y en la prevención de la proliferación nuclear. UN في السنة الماضية، أنجزت الوكالة عملا مفيدا وحققت بعض النجاح في النهوض بالتعاون الدولي في ميدان الاستخدامات السلمية للطاقة النووية وفي منع الانتشار النووي.
    20. Se ha tenido cierto éxito en el fomento del acceso a las tecnologías ecológicamente racionales y de su transferencia, las actividades de cooperación y el fomento de la capacidad. UN ٢٠ - وقد تحقق بعض النجاح في تعزيز فرص الوصول إلى التكنولوجيا السليمة بيئيا ونقلها، وفي التعاون وبناء القدرات.
    Se ha logrado cierto éxito en combatir la contaminación aérea transfronteriza en Europa, América del Norte y el Asia sudoriental, pero ésta continúa siendo una amenaza creciente en otras partes del Asia, en América del Sur y en el África meridional. UN ١٧ - وأحرز بعض النجاح في معالجة التلوث الجوي عبر الحدود في أوروبا وأمريكا الشمالية وجنوب شرقي آسيا، ولكن لا يزال هذا التلوث يشكل تهديدا متعاظما في مناطق أخرى في آسيا وأمريكا الجنوبية والجنوب اﻷفريقي.
    El logro de cierto éxito en el establecimiento de un proceso dinámico y permanente para mejorar los métodos de trabajo del Consejo de Seguridad, con inclusión de la cuestión del anacrónico veto, es un elemento fundamental de la reforma definitiva del Consejo de Seguridad. UN وإن تحقيق بعض النجاح في إنشاء عملية نشطة ومستمرة لتحسين أساليب عمل مجلس اﻷمن، بما في ذلك مسألة حق النقض الذي عفى عليه الزمن، سيكون مكونا أساسيا من عملية اﻹصلاح النهائية لمجلس اﻷمن.
    El Programa de fomento de la autosuficiencia en materia de vacunas, que ha tenido un cierto éxito en conseguir un suministro más constante de vacunas en el Sahel, se extenderá gradualmente. UN كما ستوسع تدريجيا مبادرة تحقيق الاستقلال في اللقاحات، التي شهدت بعض النجاح في تأمين التزويد باللقاحات على نحو أكثر استدامة في منطقة الساحل.
    En el gobierno anterior esta estrategia había logrado cierto éxito en la prestación de servicios sociales a los pobres pero no alcanzó sus objetivos en materia de generación de empleo. UN وكانت هذه الاستراتيجية قد حققت بعض النجاح في ظل الحكومة السابقة في إيصال الخدمات الاجتماعية إلى الفقراء ولكنها قصرت كثيرا عن بلوغ غاياتها في مجال توليد فرص العمل.
    El Gobierno del Ecuador lanzó por lo tanto el plan de dolarización junto con otro ambicioso programa económico que ya ha logrado cierto éxito en contener la inflación y poner punto final al asedio a los bancos. UN ولذلك أعلنت حكومة إكوادور خطة الدولرة مقرونة ببرنامج اقتصادي طموح. وقد حققت بالفعل بعض النجاح في الحد من التضخم ووقف التهافت على السحب من المصارف.
    No cabe duda de que las líneas directas tendrán cierto éxito en sus esfuerzos, pero no cabe esperar que eliminen la accesibilidad de contenidos racistas de sus jurisdicciones. UN ولا شك في أن الخطوط الساخنة ستحقق بعض النجاح في جهودها؛ إلا أنه لا يتوقع منها أن تلغي إمكانية الوصول إلى المحتوى العنصري من نطاق ولايتها.
    Las Naciones Unidas han tenido cierto éxito en su lucha contra la amenaza del tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras. UN وقد حققت الأمم المتحدة قدرا من النجاح في التعامل مع الخطر الذي يشكله الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Las Naciones Unidas han tenido un cierto éxito en la lucha contra la amenaza planteada por el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras. UN لقد حققت الأمم المتحدة قدرا من النجاح في التصدي للتهديد الذي يشكِّله الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Los funcionarios de algunos de los países visitados, en particular el Chad, Mauritania y el Níger, declararon que habían tenido cierto éxito en la limitación del ingreso de armas en sus territorios como resultado de la aplicación de estrictas medidas de seguridad desde el comienzo de la crisis en Libia, entre otras cosas el despliegue de efectivos adicionales en lugares estratégicos a lo largo de sus fronteras. UN 34 - وذكر مسؤولون في بعض البلدان التي تمت زيارتها، ولا سيما تشاد وموريتانيا والنيجر، أنهم حققوا نجاحا نسبيا في الحد من تدفق الأسلحة إلى أراضي بلدانهم بسبب الإجراءات الأمنية الصارمة المنفذة منذ بداية الأزمة الليبية، بما في ذلك من خلال نشر قوات إضافية في مواقع استراتيجية على طول حدودها.
    Las oficinas han tenido cierto éxito en la adopción rápida de medidas para mitigar tensiones y para tratar de apaciguar los conflictos en curso. UN وقد حققت هذه المكاتب قدراً من النجاح في اتخاذ إجراءات مبكرة للحد من التوترات المتنامية وفي السعي إلى الحد من النـزاعات المستمرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more