"cierto apoyo a favor de" - Translation from Spanish to Arabic

    • بعض التأييد
        
    Con respecto al número de acreedores no pagados, se expresó cierto apoyo a favor de exigir que hubiera más de un acreedor en esa situación. UN أما بخصوص عدد الدائنين، فقد أُعرب عن بعض التأييد للاشتراط بالتخلف عن دفع ديون أكثر من دائن واحد.
    Si bien se expresó cierto apoyo a favor de dicho cambio, el Grupo de Trabajo estimó que el nuevo texto no aclaraba en nada el sentido de la disposición. UN وبينما أُعرب عن بعض التأييد لهذه الإضافة، لم يعتقد الفريق العامل بأنها ستزيد من وضوح الحكم.
    Se expresó cierto apoyo a favor de la función aclaradora de ese texto. UN وأُعرب عن بعض التأييد لهذا النص التوضيحي.
    Se expresó cierto apoyo a favor de que se retuviera la caución como un requisito exigible para la emisión de un mandato preliminar, dado que constituía una de las salvaguardias más importantes frente a la posible arbitrariedad de una medida cautelar otorgada ex parte. UN وأُعرب عن بعض التأييد للاحتفاظ بالضمان كشرط إلزامي نظرا إلى أنه من أهم التدابير الاحترازية في حالة التدبير المتخذ بناء على طلب طرف واحد.
    Si bien se expresó cierto apoyo a favor de dicha propuesta, se sugirió que tal vez fuera más sencillo declarar que cabría que el tribunal ordenara una medida cautelar en la que se recogiera la totalidad o parte del contenido del mandato preliminar. UN ورغم إبداء بعض التأييد لذلك الرأي، رئي أن الأبسط قد يكون أن يُنص على أنه يمكن إصدار تدبير مؤقت يتضمن جميع محتويات الأمر الأوّلي أو جزءا منها.
    Se expresó cierto apoyo a favor de dicha sugerencia. UN وأعرب عن بعض التأييد لذلك الاقتراح.
    Aunque se expresó cierto apoyo a favor de la propuesta del Relator Especial, esa disposición resultó problemática, especialmente porque era redundante a la luz del proyecto de artículo 3. UN ورغم وجود بعض التأييد للنص الذي اقترحه المقرر الخاص، فإن هذا الحكم يثير مشاكل، خاصة وأنه أصبح إلى حد كبير تكرارا في ضوء مشروع المادة 3.
    80. Hubo cierto apoyo a favor de que se incluyera el texto propuesto. UN 80- وأُعرب عن بعض التأييد لإدراج النص المقترح.
    227. A raíz de esa explicación, se expresó cierto apoyo a favor de la variante B, con tal de que se reformulara en términos que aclararan que la carga de la prueba habría de ser asumida por el porteador. UN 227- وعقب هذا الإيضاح، أُعرب عن بعض التأييد للخيار باء شريطة أن يعاد صوغه لإيضاح أن عبء الإثبات يقع على عاتق الناقل.
    160. Pese a que se expresó cierto apoyo a favor de la cuarta oración de la nueva versión propuesta para el proyecto de párrafo, prevaleció ampliamente el parecer de que dicha oración no era necesaria y debía ser suprimida. UN 160- ورغم إبداء بعض التأييد لاعتماد الجملة الرابعة من مشروع الفقرة الجديد المقترح، فقد ذهب الرأي السائد على نطاق واسع إلى أن الجملة المعنية لا لزوم لها وينبغي حذفها.
    96. Pese a que se expresó cierto apoyo a favor de que se retuviera el texto " siempre y cuando [pruebe que actuó] en el marco de las funciones que tenga encomendadas en calidad de subcontratista, empleado, o auxiliar o representante " se decidió por consenso suprimirlo en su totalidad. UN 96- رغم أنه قد أُعرب عن بعض التأييد للإبقاء على العبارة " إذا [أثبت أنه] تصرّف ضمن نطاق عقده أو وظيفته أو وكالته " ، فقد كان هناك توافق في الآراء على حذفها بكاملها.
    223. Hubo cierto apoyo a favor de la variante A al estimarse que daba curso a una decisión anterior del Grupo de Trabajo de que la responsabilidad del cargador se basara en la noción de culpa, al tiempo que imponía expresamente la carga de la prueba sobre el porteador. UN 223- وأُعرب عن بعض التأييد للخيار ألف لأنه ينفّذ، فيما يبدو، قرارا سبق أن اتخذه الفريق العامل مؤدّاه أن تستند مسؤولية الشاحن إلى الخطأ وأن يفرض عبء الإثبات صراحة على الناقل.
    228. Ahora bien, se expresó cierto apoyo a favor de que se reformulara el párrafo 1 en términos de una simple regla de negligencia que requiera tan sólo que el porteador pruebe la culpa del cargador. UN 228- غير أنه أعرب عن بعض التأييد لإعادة صوغ الفقرة 1 لتوفر قاعدة مباشرة تتناول الإهمال مؤدّاها أن يثبت الناقل خطأ الشاحن.
    232. Se cuestionó la necesidad del texto " fue causada por las mercancías " inserto en la variante A. Se expresó cierto apoyo a favor de que se incluyera dicho texto, cualquiera que fuera la variante elegida, a fin de que quedara cubierto todo supuesto en el que el daño hubiera sido claramente causado por las mercancías. UN 232- أُثير تساؤل حول ضرورة إدراج تعبير " نجم عن البضاعة " في الخيار ألف. وأُبدي بعض التأييد لإدراجه بغض النظر عن الخيار الذي سيجري اختياره لشمول الحالات التي يكون الضرر فيها ناجما بوضوح عن البضاعة.
    35. Se expresó cierto apoyo a favor de la propuesta. UN ٥٣ - وأعرب عن بعض التأييد للاقتراح .
    Se expresó cierto apoyo a favor de ese enfoque flexible y en favor de conservar el texto entre el segundo par de corchetes en el párrafo 1) de la nota de pie de página propuesta. UN وجرى التعبير عن بعض التأييد لذلك النهج المرن ولصالح استبقاء النص الوارد في المجموعة الثانية من الأقواس المعقوفة في الفقرة (1) من الحاشية المقترحة.
    49. Se expresó cierto apoyo a favor de la propuesta de que en la segunda oración de la recomendación 39) se exigiera que toda venta privada quedara supeditada a supervisión judicial o a su aprobación por los acreedores. UN 49- وأعرب عن بعض التأييد لاقتــراح يدعــو إلى أن تقضــي الجملــة الثانية مــن التوصية (39) باخضاع عمليات البيع الخاصة لاشراف المحكمة أو لموافقة الدائنين.
    52. Se expresó cierto apoyo a favor de la variante A, pero con una modificación consistente en suprimir todo el texto que sigue al término " domésticos " , a fin de evitar que la disposición resultara demasiado vaga, al hacer referencia a lo que supiera o debiera haber sabido la parte que ofrecía los bienes o servicios. UN 52- وأعرب عن بعض التأييد للخيار ألف مع التعديل المقترح بحذف جميع الكلمات التالية لعبارة " أو منـزلية " لتفادي النص على حكم غير يقيني يقوم على ما يعلمه أو ما يفترض أن يعلمه الطرف الذي يعرض السلع أو الخدمات.
    72. Si bien hubo cierto apoyo a favor de que se retuvieran las palabras que estaban entre corchetes, el Grupo de Trabajo convino en que esas palabras aportaban muy poco a la regla enunciada en el proyecto de artículo y podrían suscitar incluso incertidumbre sobre la autonomía de las partes para sustraerse a lo dispuesto en el régimen de la futura convención por otros medios distintos de los expresamente mencionados en el texto del artículo. UN 72- ورغم ابداء بعض التأييد للاحتفاظ بالعبارة الواردة بين معقوفتين، اتفق الفريق العامل على أن تلك العبارة لا تضيف الكثير إلى مشروع المادة، بل قد تثير في الواقع بلبلة بشأن قدرة الطرفين على الخروج عن أحكام مشروع الاتفاقية بوسائل أخرى غير ما ذكر صراحة في مشروع المادة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more