"cierto número de delegaciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • عدد من الوفود
        
    • وأعربت عدة وفود عن
        
    Un cierto número de delegaciones dijo que necesitaba más tiempo para celebrar consultas antes de adoptar una decisión sobre esta importante cuestión. UN ورأى عدد من الوفود أنها تحتاج الى وقت ﻹجراء المزيد من المشاورات قبل اتخاذ قرار بشأن هذه المسألة الهامة.
    cierto número de delegaciones habían presentado algunas enmiendas que la secretaría tendría en cuenta al preparar un proyecto revisado. UN وأدخل عدد من الوفود بعض التعديلات التي ستأخذها اﻷمانة في الاعتبار لدى اعدادها للمشروع المنقح.
    Un cierto número de delegaciones, así como las organizaciones humanitarias interesadas, comparten esta opinión. UN ويشاطر اليابان هذا الرأي عدد من الوفود والمؤسسات الانسانية المعنية.
    Un cierto número de delegaciones destacó la necesidad de movilizar más recursos para la coordinación de las actividades sobre el VIH a nivel de países. UN وشدد عدد من الوفود على ضرورة تعبئة موارد أكثر للتنسيق القطري فيما يختص بفيروس نقص المناعة البشرية.
    88. Un cierto número de delegaciones apoyó con firmeza los objetivos de las intervenciones del PNUD, pues estaban íntimamente relacionados a las máximas prioridades del Gobierno en materia de desarrollo. UN ٨٨ - وأعربت عدة وفود عن تأييدها الشديد للاتجاه الرئيسي ﻷنشطة البرنامج الانمائي نظرا لاتصالها بصورة وثيقة جدا بأولويات التنمية الرئيسية للحكومة.
    Artículo 22 bis cierto número de delegaciones opinaron que era preciso aclarar esta disposición y que su índole era excesivamente obligatoria. UN المادة ٢٢ مكرراارتأى عدد من الوفود أن هذا الحكم يقتضي توضيحا وأنه ذو طبيعة الزامية بشكل مفرط .
    Artículo 22 bis cierto número de delegaciones opinaron que era preciso aclarar esta disposición y que su índole era excesivamente obligatoria. UN المادة ٢٢ مكررارأى عدد من الوفود أن هذا الحكم يحتاج الى توضيح وأنه ذو طابع مفرد الالزامية .
    Artículo 22 bis cierto número de delegaciones opinaron que era preciso aclarar esta disposición y que su índole era excesivamente obligatoria. UN المادة ٢٢ مكررارأى عدد من الوفود أن هذا الحكم يحتاج الى توضيح وأنه ذو طابع مفرد الالزامية .
    Desea proponer que cierto número de delegaciones se reúnan en su oficina a la mañana siguiente, con miembros de la Secretaría, para intentar eliminar las diferencias entre los dos proyectos de texto antes de que la Comisión continúe estudiando la cuestión. UN وأعربت عن رغبتها في أن تقترح أن يلتقي عدد من الوفود في مكتبها في صباح اليوم التالي، مع أعضاء من اﻷمانة، في محاولة لحسم الخلافات بين مشروعي النصين قبل مواصلة النظر من اللجنة في المسألة.
    cierto número de delegaciones señalaron que dicho texto pormenorizaba excesivamente dicho procedimiento. UN وذكر عدد من الوفود أن الحكم يفرط كثيرا في تناول التفاصيل الإجرائية.
    Esta propuesta recibió apoyo de un cierto número de delegaciones gubernamentales. UN ولقي ذلك المقترح تأييداً من عدد من الوفود الحكومية.
    cierto número de delegaciones expresaron su apoyo por el criterio del nexo o vínculo documental. UN وأعرب عدد من الوفود عن تأييد للنهج المستندي.
    156. Un cierto número de delegaciones se mostraron interesadas en la propuesta del Administrador de que se hiciera del Fondo un órgano más amplio y dinámico. UN ١٥٦ - وأعرب عدد من الوفود عن الاهتمام باقتراح مدير البرنامج الداعي الى توسيع نطاق الصندوق وزيادة حيويته.
    En el debate subsiguiente, cierto número de delegaciones destacó determinados elementos que la secretaría debería incluir en su próximo informe y algunos oradores destacaron otros aspectos que se debían tener en cuenta. La secretaría convino en preparar un documento en ese sentido. UN وفي المناقشات اللاحقة شدد عدد من الوفود على عناصر معينة على أساس أن تدرجها اﻷمانة في تقريرها المقبل، وأبرز بعض المتكلمين نقاطا اضافية ﻷخذها بعين الاعتبار، ووافقت اﻷمانة على إصدار وثيقة تعبر عن هذه الاتجاهات.
    En el debate subsiguiente, cierto número de delegaciones destacó determinados elementos que la secretaría debería incluir en su próximo informe y algunos oradores destacaron otros aspectos que se debían tener en cuenta. La secretaría convino en preparar un documento en ese sentido. UN وفي المناقشات اللاحقة شدد عدد من الوفود على عناصر معينة على أساس أن تدرجها اﻷمانة في تقريرها المقبل، وأبرز بعض المتكلمين نقاطا اضافية ﻷخذها بعين الاعتبار، ووافقت اﻷمانة على إصدار وثيقة تعبر عن هذه الاتجاهات.
    Otra delegación insistió en que las directrices se referían a la protección de personas que huían de conflictos, y no a los problemas de la afluencia masiva, mientras que cierto número de delegaciones se referían a la necesidad de encontrar soluciones UN وأكد وفد آخر على أن المبادئ التوجيهية تتعلق بحماية اﻷشخاص الفارين من المنازعات، لا بمشاكل التدفقات الجماعية، بينما أشار عدد من الوفود الى الحاجة الى حلول مرنة وعملية.
    61. cierto número de delegaciones se refirieron a la necesidad de seguir reagrupando los proyectos como medio de reducir los gastos administrativos. UN ١٦- وأشار عدد من الوفود إلى ضرورة مواصلة الدمج بين المشاريع كسبيل إلى تخفيض المصروفات اﻹدارية.
    cierto número de delegaciones expresó su apoyo al fomento de la cooperación internacional en la región y al fortalecimiento de la colaboración interinstitucional por conducto del Comité Interinstitucional Regional para Asia y el Pacífico y sus subcomités. UN ٨٩١ - وأعرب عدد من الوفود عن تأييدهم لتعزيز التعاون الدولي في المنطقة وتعزيز التضافر فيما بين الوكالات عن طريق اللجنة اﻹقليمية المشتركة بين الوكالات ﻵسيا والمحيط الهادئ، واللجان الفرعية التابعة لها.
    61. cierto número de delegaciones se refirieron a la necesidad de seguir reagrupando los proyectos como medio de reducir los gastos administrativos. UN ١٦ - وأشار عدد من الوفود إلى ضرورة مواصلة الدمج بين المشاريع كسبيل إلى تخفيض المصروفات اﻹدارية.
    La función de las Naciones Unidas y otras organizaciones pertinentes cierto número de delegaciones opinaron que la opción 1 no prevería un mecanismo de vigilancia eficaz. UN دور اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻷخرى ذات الصلةرأى عدد من الوفود أن الخيار ١ لن يتيح امكانية انشاء آلية رصد فعالة .
    88. Un cierto número de delegaciones apoyó con firmeza los objetivos de las intervenciones del PNUD, pues estaban íntimamente relacionados a las máximas prioridades del Gobierno en materia de desarrollo. UN ٨٨ - وأعربت عدة وفود عن تأييدها الشديد للاتجاه الرئيسي ﻷنشطة البرنامج الانمائي نظرا لاتصالها بصورة وثيقة جدا بأولويات التنمية الرئيسية للحكومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more