"cierto número de organizaciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • عدد من المنظمات
        
    • عددا من المنظمات
        
    La Comisión de Prácticas Comerciales ha seguido manteniendo estrechos contactos oficiosos con cierto número de organizaciones homólogas de otros países. UN وظلت لجنة الممارسات التجارية تقيم اتصالات غير رسمية وثيقة مع عدد من المنظمات النظيرة في بلدان أخرى.
    Análogamente, hay un cierto número de organizaciones que están haciendo esfuerzos valiosos en materia de capacitación. UN وهناك عدد من المنظمات اﻷخرى التي تبذل جهودا قيمة في مجال التدريب.
    Un cierto número de organizaciones tomaron nota con satisfacción de las referencias positivas en que se reconocen sus realizaciones. UN وقد سر عدد من المنظمات إذ لاحظ اﻹشارات اﻹيجابية التي تعترف بما حققه من إنجازات.
    El programa correrá a cargo de cierto número de organizaciones no gubernamentales internacionales y nacionales que aportarán también recursos propios. UN وسينفذ البرنامج عدد من المنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية التي ستسهم في البرنامج بمواردها الخاصة أيضاً.
    El 5 de enero el Jerusalem Post informó de que cierto número de organizaciones israelíes de derechos humanos y civiles habían observado que los tribunales israelíes reconocían reiteradamente el derecho de los árabes residentes en los territorios ocupados de querellarse por daños relacionados con la intifada y que los tribunales llevan años examinando esos casos. UN وذكرت صحيفة جروسالم بوست في ٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ أن عددا من المنظمات اﻹسرائيلية المعنية بحقوق اﻹنسان والحقوق المدنية قد لاحظت أن المحاكم اﻹسرائيلية قد أقرت مرارا بحق العرب سكان اﻷراضي في رفع دعوى بشأن تعويضات عن أضـرار متصلة بالانتفاضـة، وأنهـا ما فتئت تنظر في مثل هذه القضايا منذ سنوات.
    La cuarta sección contiene los títulos de los programas científicos internacionales que aplican actualmente un cierto número de organizaciones, cuyos datos e investigaciones podrían ser de utilidad para los Estados ribereños. UN ويتضمن الفرع الرابع أسماء البرامج العلمية الدولية الجارية التي يضطلع بها عدد من المنظمات التي قد تثبت قيمة ما لديها من بحوث وبيانات بالنسبة للدول الساحلية.
    Por ejemplo, se habían proscrito en el Pakistán cierto número de organizaciones extremistas y radicales y se había impuesto una interdicción total de sus actividades. UN فمثلا، حُظر عدد من المنظمات الراديكالية والمتطرفة في باكستان ومُنِعت أنشطتها منعاً تاماً.
    También cuenta con el respaldo de cierto número de organizaciones externas y del Relator Especial sobre una vivienda adecuada. UN كما يدعم فرقة العمل عدد من المنظمات الخارجية والمقرر الخاص المعني بالسكن اللائق.
    Azerbaiyán, que es miembro de cierto número de organizaciones regionales, es consciente de las dificultades que plantean la distribución de competencias entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales, así como su colaboración y la coordinación de sus actividades. UN وقال إن أذربيجان وهي عضو هي نفسها أيضا في عدد من المنظمات اﻹقليمية تدرك الصعوبات التي تثيرها مسألة تقاسم الاختصاصات بين اﻷمم المتحدة وهذه المنظمات اﻹقليمية وكذلك موضوع تعاونها وتنسيقها ﻷنشطتها.
    También se coopera en esa esfera con cierto número de organizaciones no gubernamentales de ultramar y, en muchos casos, interviene una fuente de financiación para la elaboración de proyectos, y los cursos de capacitación e investigación. UN وثمة أيضاً تعاون بصدد هذا الموضوع مع عدد من المنظمات غير الحكومية في الخارج، وفي حالات عديدة يشارك مصدر تمويل لتطوير المشاريع والدورات التدريبية والبحوث.
    35. El presente capítulo, que completa las precedentes indicaciones cualitativas sobre los efectos de la Ronda Uruguay en los productos básicos, se basa en los estudios cuantitativos llevados a cabo por cierto número de organizaciones. UN ٣٥- بغية استكمال المؤشرات النوعية المذكورة أعلاه ﻵثار الجولة على السلع اﻷساسية، يستند هذا الفصل على الدراسات الكمية التي اضطلع بها عدد من المنظمات.
    Según el Relator Especial, el acuerdo del Estado aislado es indispensable, por ejemplo, si el tratado se refiere a una asistencia que deben proporcionarle cierto número de organizaciones internacionales. UN وهو (المقرر الخاص) يرى أن موافقة الدولة الواحدة ضروريةٌ إذا كانت المعاهدة تتعلق مثلا بمساعدة تتلقاها تلك الدولة من عدد من المنظمات الدولية.
    Si bien cierto número de organizaciones no gubernamentales internacionales logró mantener su composición más allá de los límites políticos e ideológicos, muchas se vieron comprometidas de una manera u otra debiendo limitar sus actividades a las realidades geopolíticas de la época, con obvias consecuencias en cuanto a la expansión del sector no gubernamental en los países en desarrollo. UN وبينما تمكن عدد من المنظمات غير الحكومية الدولية من الاحتفاظ بعضوية غير مقيدة بالحدود السياسية والايديولوجية فقد اضطر عدد كبير منها، بطريقة أو بأخرى، إلى قصر نشاطه على الحقائق الجغرافية السياسية لذلك الوقت، مع ما ترتب على ذلك من آثار واضحة فيما يتعلق بتوسيع نطاق القطاع غير الحكومي في البلدان النامية.
    Asimismo, en Europa cierto número de organizaciones internacionales, incluida la Interpol, el Consejo de Cooperación Aduanera (denominado también Organización Mundial de Aduanas) y la Iniciativa de Cooperación en Europa Sudoriental (SECI), habían realizado actividades en la esfera del intercambio de información. UN وفي أوروبا، كان أيضا عدد من المنظمات الدولية، بما فيها الانتربول ومجلس التعاون الجمركي (المعروف أيضا باسم المنظمة العالمية للجمارك) والمبادرة التعاونية لجنوب شرق أوروبا، ناشطة في مجال تبادل المعلومات.
    3. Si bien un cierto número de organizaciones internacionales y regionales, órganos autónomos de productos básicos, grupos de estudio y otros grupos llevan a cabo labores relacionadas con los productos básicos, la Comisión Permanente de Productos Básicos es el único órgano intergubernamental con participación abierta y universal que se encarga de manera exclusiva de las cuestiones relacionadas con una amplia gama de dichos productos. UN ٣- ولئن كان عدد من المنظمات الدولية والاقليمية والهيئات المستقلة المعنية بالسلع اﻷساسية واﻷفرقة الدراسية وغيرها تنهض بأعمال متصلة بالسلع اﻷساسية، فإن اللجنة الدائمة للسلع اﻷساسية هي الهيئة الحكومية الدولية الوحيدة ذات العضوية المفتوحة والعالمية التي يقتصر مجال نشاطها على المسائل المتصلة بمجموعة عريضة من السلع اﻷساسية.
    29. Se observó que cierto número de organizaciones que participaban en la Reunión eran también socios del Programa de Vigilancia Mundial a nivel de todo el sistema de las Naciones Unidas, que había coordinado las aportaciones de organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para el examen del capítulo 40 del Programa 21 por la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en su noveno período de sesiones. UN 29- ولوحظ أن عددا من المنظمات المشاركة في الاجتماع هي شركاء أيضا في برنامج رصد الأرض على نطاق منظومة الأمم المتحدة، والتي نسقت الاسهام من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة من أجل استعراض الفصل 40 من جدول أعمال القرن 21 وهو الاستعراض الذي ستقوم به لجنة التنمية المستدامة في دورتها التاسعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more