"cierto número de países en desarrollo" - Translation from Spanish to Arabic

    • عدد من البلدان النامية
        
    • عدد معين من البلدان النامية
        
    • عددا من البلدان النامية
        
    En cierto número de países en desarrollo se proyecta realizar estudios monográficos de esta índole. UN ويجري التخطيط لهذه الدراسات اﻹفرادية في عدد من البلدان النامية.
    La estrategia correspondiente, que ha estado evolucionando constantemente, ha ayudado a mejorar la situación de la deuda de cierto número de países en desarrollo. UN والاستراتيجية الجديدة للديون تساهم في تحسين حالة الديون في عدد من البلدان النامية.
    Un cierto número de países en desarrollo tenían una capacidad tecnológica de avanzada, incluso en las ciencias biológicas. UN فثمة عدد من البلدان النامية يملك قدرات تكنولوجية متقدمة، بما في ذلك في مجال العلوم الحيوية.
    La evaluación hecha en 2005 indica que cierto número de países en desarrollo están alcanzando progresos en el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN إن تقييم عام 2005 يشير إلى إحراز عدد من البلدان النامية تقدما في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    58. La economía mundial atraviesa por una fase difícil, aunque un cierto número de países en desarrollo han conseguido aumentar sus tasas de crecimiento a pesar de la desaceleración económica mundial. UN ٨٥ ـ ويمر الاقتصاد العالمي حاليا بمرحلة صعبة، على الرغم من نجاح عدد من البلدان النامية في التعجيل بمعدلات نموه في مواجهة التباطؤ الاقتصادي العالمي.
    En vista de que un cierto número de países en desarrollo sigue dependiendo de los productos básicos, debe aumentarse la labor sobre la diversificación y la gestión de riesgos en este sector. UN ونظراً إلى استمرار اعتماد عدد من البلدان النامية على السلع اﻷساسية اﻷولية، ينبغي تعزيز العمل المتعلق بالتنويع وإدارة المخاطر.
    En vista de que un cierto número de países en desarrollo sigue dependiendo de los productos básicos, debe aumentarse la labor sobre la diversificación y la gestión de riesgos en este sector. UN ونظراً لاستمرار اعتماد عدد من البلدان النامية على السلع اﻷساسية اﻷولية، ينبغي تعزيز العمل المتعلق بالتنويع وإدارة المخاطر.
    En vista de que un cierto número de países en desarrollo sigue dependiendo de los productos básicos, debe aumentarse la labor sobre la diversificación y la gestión de riesgos en este sector. UN ونظراً لاستمرار اعتماد عدد من البلدان النامية على السلع اﻷساسية اﻷولية، ينبغي تعزيز العمل المتعلق بالتنويع وإدارة المخاطر.
    Por otro lado, la situación de la deuda externa de un cierto número de países en desarrollo con ingresos bajos o medios supera el umbral de sostenibilidad establecido en la Iniciativa para la reducción de la deuda de los países pobres muy endeudados. UN وعلاوة على ذلك فإن حالة الدين الخارجي في عدد من البلدان النامية المنخفضة والمتوسطة الدخل قد تجاوزت مستوى عتبة القدرة على التحمل في إطار المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    La primera es que la subida de los precios en 2006-2008 es consecuencia de unas políticas que han debilitado sistemáticamente el sector agrícola de un cierto número de países en desarrollo a lo largo de un período de 30 años. UN ويتمثل الاستنتاج الأول في أن طفرة الأسعار المسجلة في الفترة ما بين عامي 2006 و2008 ناتجة عن سياسات أضعفت بصورة منهجية قطاع الزراعة في عدد من البلدان النامية على مدى ثلاثين سنة.
    15. Si bien esos fenómenos han acelerado la integración de cierto número de países en desarrollo y sus industrias en la economía mundial, también han dado lugar a la marginalización de otros países, en particular los países menos adelantados. UN ٥١- وفي حين أن هذه الظواهر عجلت بإدماج عدد من البلدان النامية وصناعاتها في الاقتصاد العالمي، فقد أدت أيضا إلى تهميش بلدان أخرى، لا سيما أقلها نموا.
    91. El Grupo señala además, que en cierto número de países en desarrollo resulta difícil participar en el proceso de contratación utilizando los medios electrónicos. UN 91 - وتلاحظ المجموعة أن من الصعب على من يقيمون في عدد من البلدان النامية المشاركة في عملية التوظيف باستخدام الوسائل الإلكترونية.
    Como se muestra en el cuadro 1 infra, cierto número de países en desarrollo sin litoral exportadores han visto un mejoramiento de su relación de intercambio durante este período. UN 40 - وكما يشير الرسم البياني الوارد أدناه، تحسّنت شروط التبادل التجاري في عدد من البلدان النامية غير الساحلية المصدرة أثناء هذه الفترة.
    Por ejemplo, cierto número de países en desarrollo y desarrollados han dictado reglamentaciones por las que limitan la demanda química de oxígeno (DQO) de las aguas residuales No importa que el umbral para los correspondientes criterios de ecoetiquetado sea igual o más estricto que el requisito reglamentario. UN فعلى سبيل المثال، سنﱠ عدد من البلدان النامية والبلدان المتقدمة لوائح محلية للحد من الحاجة الكيميائية من اﻷوكسجين في المياه المستعملة)٥١(.
    22. La globalización y la liberalización han aumentado las posibilidades de que el comercio internacional se convierta en un motor de crecimiento sin precedentes y en un importante mecanismo para integrar los países en la economía mundial. [Muchos] [Algunos] [Cierto número de] países en desarrollo han aprovechado las oportunidades y sus economías han experimentado un rápido crecimiento. UN ٢٢- لقد زادت العولمة والتحرير من إمكانات التجارة الدولية ﻷن تصبح محركاً لم يسبق له مثيل للنمو وآلية هامة ﻹدماج البلدان في الاقتصاد العالمي. وقد اغتنم ]كثير[ ]بعض[ ]عدد من[ البلدان النامية الفرص المتاحة وشهدت نمواً سريعاً في اقتصاداتها.
    Hay una necesidad apremiante de soluciones efectivas, equitativas, orientadas hacia el desarrollo y duraderas que atiendan los problemas de la deuda externa y su servicio con que tropiezan los países en desarrollo y que ayuden a éstos a salir del proceso de reprogramación. La estrategia correspondiente, que ha estado evolucionando constantemente, ha ayudado a mejorar la situación de la deuda de un cierto número de países en desarrollo. UN ٤٦ - هناك حاجة ماسة إلى إيجاد حلول دائمة فعالة ومنصفة وذات وجهة إنمائية لما تعانيه البلدان النامية من مشاكل الديون الخارجية وخدمتها، ومساعدتها على الخروج من عملية إعادة الجدولة والاستراتيجية الجديدة للديون تساهم في تحسين حالة الديون في عدد من البلدان النامية.
    Hay una necesidad apremiante de soluciones efectivas, equitativas, orientadas hacia el desarrollo y duraderas que atiendan los problemas de la deuda externa y su servicio con que tropiezan los países en desarrollo y que ayuden a éstos a salir del proceso de reprogramación. La estrategia correspondiente, que ha estado evolucionando constantemente y ha ayudado a mejorar la situación de la deuda de un cierto número de países en desarrollo. UN ٤٦ - هناك حاجة ماسة إلى إيجاد حلول دائمة فعالة ومنصفة وذات وجهة إنمائية لما تعانيه البلدان النامية من مشاكل الديون الخارجية وخدمتها، ومساعدتها على الخروج من عملية إعادة الجدولة والاستراتيجية الجديدة للديون تساهم في تحسين حالة الديون في عدد من البلدان النامية.
    De hecho, un cierto número de países en desarrollo han aumentado sus exportaciones de productos que no perjudican al medio ambiente, así como de productos que reflejan prácticas comerciales equitativas. UN ولقد قام عدد من البلدان النامية بالفعل بتوسيع صادراتها من السلع الرفيقة بالبيئة وكذلك السلع التي تقوم على أساس " التجارة العادلة " .
    Un cierto número de países en desarrollo han propuesto igualmente medidas concretas para proteger su seguridad alimentaría mediante la inclusión de un " compartimiento de desarrollo/seguridad alimentaría " en el Acuerdo sobre la infra). UN واقترح أيضاً عدد من البلدان النامية اتخاذ تدابير ملموسة لحماية أمنها الغذائي وذلك بتضمين اتفاق الزراعة " إطاراً بشأن التنمية/الأمن الغذائي " (انظر أدناه).
    El Estado invitante correría con los gastos locales y los gastos de viaje de los representantes de un cierto número de países en desarrollo. UN وسوف تغطي الحكومة المضيفة تكاليف سفر وإقامة عدد معين من البلدان النامية.
    Entre ellos figuran un cierto número de países en desarrollo. UN وشملت هذه البلدان عددا من البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more