"ciertos estados partes" - Translation from Spanish to Arabic

    • بعض الدول اﻷطراف
        
    La delegación de la República Federativa de Yugoslavia expresa su más enérgica objeción a los intentos de ciertos Estados Partes en la Convención de poner en tela de juicio la participación de la delegación yugoslava en dicha reunión. UN يعرب وفد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية عن اعتراضه بشدة على محاولات بعض الدول اﻷطراف في الاتفاقية الاعتراض على اشتراك الوفد اليوغوسلافي في هذا الاجتماع.
    51. ciertos Estados Partes han abogado sin tregua por una prórroga indefinida e incondicional del Tratado. UN ٥١ - وأضاف قائلا إن بعض الدول اﻷطراف طالبت بدون توان بتمديد المعاهدة ﻷجل غير مسمى وعلى نحو غير مشروط.
    Lamentamos observar que, haciendo caso omiso de los compromisos contraídos en la Conferencia de 1995, ciertos Estados Partes siguen lanzando acusaciones con motivación política a otros Estados Partes. UN ومن المؤسف أن نلاحظ أن بعض الدول اﻷطراف تواصل، في تجاهل تام لالتزاماتها التي قطعتها خلال مؤتمر عام ١٩٩٥، اﻹدعاءات ذات الدوافع السياسية ضد دول أطراف أخرى.
    Aunque celebra complacida el creciente número de adhesiones a la Convención, hace notar que la formulación de reservas por ciertos Estados Partes es contraria al espíritu de la Convención. UN ورحبت بالعدد المتزايد من الدول التي انضمت للاتفاقية، لكنها لاحظت أن إعراب بعض الدول اﻷطراف عن تحفظات يتناقض مع روح الاتفاقية.
    En el informe sobre la marcha de los trabajos se dan detalles al respecto, pero el orador pone de relieve la situación en ciertos Estados Partes. UN وأضاف المقرر الخاص أن التقرير المرحلي يتضمن تفاصيل في هذا الشأن، إلا أنه فضل تركيز الانتباه على الوضع السائد في بعض الدول اﻷطراف.
    85. El Sr. BÁN hace una sugerencia para el futuro. Según una costumbre respetada por igual en Nueva York y Ginebra, los miembros del Comité se reúnen a título individual con los embajadores de ciertos Estados Partes. UN ٥٨- وقدم السيد بان اقتراحا للمستقبل، عن اﻷساليب المتبعة في كل من نيويورك وجنيف أن يلتقي أعضاء أفراد في اللجنة بصورة فردية بسفراء بعض الدول اﻷطراف.
    26. El retraso con que ciertos Estados Partes presentan sus informes impide al Comité ejercer su función de vigilancia y compromete la aplicación de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial en esos países. UN ٢٦ - إن تأخر بعض الدول اﻷطراف في تقديم تقاريرها يحول دون قيام اللجنة بدورها الرقابي ويعرقل تطبيق الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري في هذه البلدان.
    39. Frente a las tradiciones y prácticas de ciertos Estados Partes, el Comité recomendó que se llevaran a cabo campañas de información y de sensibilización sobre todas las formas de esas prácticas tradicionales, perjudiciales para la salud de las mujeres y de los niños, y en particular sobre la mutilación genital de las niñas. UN ٩٣- وإزاء بعض التقاليد والممارسات التي تحتفظ بها بعض الدول اﻷطراف توصي اللجنة بتنظيم حملات إعلام وتوعية فيما يتعلق بكافة أشكال هذه الممارسات التقليدية الضارة بصحة المرأة والطفل ولا سيما تشويه اﻷعضاء التناسلية للفتيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more