"ciertos principios generales" - Translation from Spanish to Arabic

    • بعض المبادئ العامة
        
    Por otra parte, el proyecto de principios sobre la asignación de la pérdida se basa en ciertos principios generales respecto de los cuales existe un amplio consenso. UN أما مشاريع المبادئ المتعلقة بتوزيع الخسارة فتستند إلى بعض المبادئ العامة التي يوجد توافق واسع في الآراء بشأنها.
    47. Aunque existen ciertos principios generales, la elección de los distintos instrumentos de política depende de las circunstancias del país. UN ٧٤ - ويتوقف الاختيار بين مختلف أدوات السياسة العامة على ظروف البلدان، ولو أنه يمكن الاعتراف بوجود بعض المبادئ العامة.
    Algunos miembros pensaron que sería posible que la Comisión enunciara ciertos principios generales que deberían ser parte de los estatutos y reglamentos del personal de todas las organizaciones. UN ويعتقد بعض اﻷعضاء أنه قد يكون بإمكان اللجنة أن تعلن بعض المبادئ العامة التي ينبغي أن تشكل جزءا من النظامين اﻷساسي واﻹداري للموظفين في جميع المنظمات.
    Se explicó que las cuestiones de defensa y seguridad nacional, entre otros tipos de contratación delicados, quedarían exentos de ciertos principios generales de la ley modelo revisada. UN وأوضح أن عمليات الاشتراء الخاصة بالدفاع وبالأمن الوطني، إضافة إلى أنواع أخرى من الاشتراء ذات طبيعة حسّاسة، ستكون معفاة من بعض المبادئ العامة للقانون النموذجي المنقّح.
    2) El capítulo I (arts. 28 a 33) enuncia ciertos principios generales y fija el alcance de la segunda parte. UN 2 - ويحدد الفصل الأول (المواد من 28 إلى 33) بعض المبادئ العامة ويبين نطاق الباب الثالث.
    No es realista el criterio propuesto de extraer ciertos principios generales aplicables al tema a partir de los tratados existentes. UN ووصف النهج المقترح القائم على استخراج بعض المبادئ العامة المنطبقة على الموضوع من ثنايا معاهدات قائمة بالنهج غير الواقعي.
    Estoy de acuerdo con la Corte en que ciertos principios generales, que emanan de los tratados sobre el derecho de los conflictos armados y del derecho humanitario, son obligatorios, bien como obligaciones contractuales continuas o como prescripciones del derecho internacional consuetudinario. UN وإني أتفق مع المحكمة في أن بعض المبادئ العامة المنبثقة عن المعاهدات المتعلقة بالقانون المنطبق في أوقات النزاع المسلح، وتلك المتعلقة بالقانون اﻹنساني، هي مباديء ملزمة، إما لكونها التزامات تعاهدية مستمرة أو أحكاما يفرضها القانون الدولي العرفي.
    Hasta ahora la Segunda Comisión ha abordado las cuestiones relativas al cambio climático, la biodiversidad y la desertificación como un conjunto, sin una verdadera integración de su sustancia, estableciendo simplemente ciertos principios generales, como la equidad y las responsabilidades comunes pero diferenciadas. UN وقامت اللجنة الثانية حتى اﻵن بمعالجة المسائل المتعلقة بتغير المناخ، والتنوع البيولوجي والتصحر كمجموعة بدون دمج مضمونها حقا، بل وضعت بعض المبادئ العامة من قبيل المساواة والمسؤوليات المشتركة ولكن المتباينة.
    2) El capítulo I (arts. 31 a 36) enuncia ciertos principios generales y fija el alcance de la segunda parte. UN (2) ويحدد الفصل الأول (المواد من 31 إلى 36) بعض المبادئ العامة ويبين نطاق الباب الثاني.
    2) El capítulo I (arts. 27 a 32) enuncia ciertos principios generales y fija el alcance de la segunda parte. UN 2) ويحدد الفصل الأول (المواد من 27 إلى 32) بعض المبادئ العامة ويبين نطاق الباب الثالث.
    Según ese estudio, la experiencia internacional en materia de programas de desarrollo de pequeñas empresas y de actividades artesanales sugiere que, al elaborar o reestructurar disposiciones institucionales de apoyo a esos sectores se deben tener en cuenta ciertos principios generales. UN وأفادت الدراسة بأن العبر المستخلصة من التجربة الدولية بصدد برامج تطوير الصناعة الحرفية/صغيرة الحجم عبر الثلاثين سنة الماضية تشير إلى أنه تنبغي مراعاة بعض المبادئ العامة لدى تصميم أو إعادة هيكلة الترتيبات المؤسسية لدعم هذه القطاعات.
    El texto de esa resolución establecía, sobre la base de la resolución 1/1 de la Conferencia, las conclusiones de los grupos de trabajo y los debates celebrados y ponencias presentadas durante el segundo período de sesiones de la Conferencia, ciertos principios generales para orientar las futuras reuniones y la elaboración de una propuesta que se presentaría a la Conferencia en su tercer período de sesiones. UN وحدّد ذلك القرار، بناء على قرار المؤتمر 1/1 واستنتاجات الفريق العامل والمناقشات التي أُجريت والورقات التي قُدّمت إلى المؤتمر في دورته الثانية، بعض المبادئ العامة لتوجيه الاجتماعات المقبلة وصياغة اقتراح يُعرض في دورة المؤتمر الثالثة.
    Esas obligaciones se basan no en la Convención núm. VIII de La Haya de 1907, que es aplicable en tiempo de guerra, sino en ciertos principios generales y bien reconocidos, a saber, consideraciones elementales de humanidad, aún más exigentes en la paz que en la guerra [...]. UN ولا تقوم هذه الالتزامات على أساس اتفاقية لاهاي الثامنة لعام 1907 التي تنطبق في حالة الحرب، بل على بعض المبادئ العامة والراسخة، ومنها على الخصوص اعتبارات الإنسانية الأساسية التي تقتضي الصرامة في مراعاتها وقت السلم أكثر منه في وقت الحرب().
    En la causa del Canal de Corfú, la Corte Internacional de Justicia declaró que las obligaciones que incumbían a las autoridades del Estado se basaban " en ciertos principios generales y bien reconocidos, a saber, en consideraciones elementales de humanidad, aún más exigibles en tiempos de paz que en tiempos de guerra " . UN وقد خلصت محكمة العدل الدولية، في قضية قناة كورفو، إلى أن الالتزامات المفروضة على سلطات الدولة تستند إلى " بعض المبادئ العامة والمعترف بها جيدا، وهي: الاعتبارات الإنسانية الأساسية، التي تقتضي الصرامة في مراعاتها وقت السلم أكثر منه في وقت الحرب " ().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more