"cifra correspondiente" - Translation from Spanish to Arabic

    • الرقم المقابل
        
    • الرقم الخاص
        
    • رقم عام
        
    • رقم مقابل
        
    • النسبة المقابلة
        
    • الرقم المتعلق
        
    • مبلغ عام
        
    • الرقم المسجل
        
    • الرقم المناظر الخاص
        
    • الرقم بالنسبة
        
    • المبلغ المناظر
        
    • بالنسبة لنظرائهن
        
    • رقم سنة
        
    • بالرقم المناظر
        
    • الرقم المبين
        
    En Tuvalu, las mujeres representan la tercera parte del sector laboral formal, mientras que en las Islas Salomón, la cifra correspondiente es la mitad. UN ففي توفالو، تشكل النساء ثلث قطاع العمالة الرسمي، في حين أن الرقم المقابل هو النصف في جزر سليمان.
    La cifra correspondiente a los hombres era del 6,6%. UN وكان الرقم المقابل للذكور ٦,٦ في المائة.
    En consecuencia, las cifras correspondientes a 1998 se estiman en el nivel de 1997. La cifra correspondiente a España se basa en los datos de 1997. UN ونتيجة لذلك قدر رقماهما لعام 1998 بما يطابق مستوى عام 1997، ويستند الرقم الخاص باسبانيا إلى بيانات عام 1997.
    La cifra correspondiente a 2009 refleja un incremento de aproximadamente el 30% con respecto al año anterior. UN ويتضح من رقم عام 2009 حدوث زيادة تصل إلى 30 في المائة تقريباً عن السنة السابقة.
    Sin embargo, no hay cifra correspondiente a nivel de los países porque el indicador está definido solamente para el seguimiento internacional (por ejemplo, población que vive con menos de 1 dólar al día). UN إلا أنه لا يوجد رقم مقابل على المستوى القطري، لأن هذا المؤشر محدد لأغراض الرصد الدولي فقط (مثلا: معدل السكان الذين يقل دخلهم عن دولار واحد في اليوم).
    La cifra correspondiente en el sector privado era de 80,2%. UN وبلغت النسبة المقابلة لموظفات القطاع الخاص ٨٠,٢ في المائة.
    En cualquier caso, la cifra correspondiente a Francia es falsa incluso en el texto original. UN وأضاف بأن الرقم المتعلق بفرنسا ليس صحيحا في النص الأصلي على أية حال.
    En la columna titulada " Gastos diarios " , la cifra correspondiente a " Primer período de 30 días " debe ser 124 UN في العمود المعنون " التكلفة اليومية " ، يصبح الرقم المقابل ﻟ " في الثلاثين يوما اﻷولى " : ١٢٤.
    Una Parte incluyó las emisiones de combustión de carboneras en su cifra total, pero también la cifra correspondiente por separado. UN وأدرج أيضاً أحد اﻷطراف الانبعاثات الناشئة عن وقود الصهاريج في إجماليه ولكنه لم يذكر الرقم المقابل لذلك على نحو منفصل.
    La cifra correspondiente en 1998 fue de 21,5 millones. UN وكان الرقم المقابل في عام 1998 يصل إلى 21.5 مليون.
    En el presupuesto inicial la cifra correspondiente para los puestos del cuadro orgánico de contratación nacional era el 16,7%. UN وكان الرقم المقابل للموظفين الوطنيين من الفئة الفنية في الميزانية الأصلية 16.7 في المائة.
    Esto supone un aumento del 16% en relación con la cifra correspondiente del año anterior. UN ومثّل هذا زيادة قدرها 16 في المائة عن الرقم المقابل للسنة السابقة.
    d Debido a problemas de registro, la cifra correspondiente a la licenciatura probablemente sea inferior a la real. UN د بسبب مشاكل التسجيل ربما يكون تقدير الرقم الخاص بالدكتوراه منخفضاً عن الحقيقة.
    En el indicador 1 de la meta 1 del objetivo 1, la cifra correspondiente a América Latina y el Caribe para 2002 debe ser 8,9 UN في المؤشر 1، لغاية 1، الهدف 1، يعدل الرقم الخاص بأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لسنة 2002 إلى 8.9.
    La cifra correspondiente a 2003 se seguirá estimando al mismo nivel que la de 2002 hasta que se reciban los datos relativos a la asistencia oficial para el desarrollo en 2003 (gráfico 2). UN ويظل رقم عام 2003 في مستوى عام 2002 في انتظار صدور بيانات المساعدة الإنمائية الرسمية لعام 2003 (انظر الشكل 2).
    La cifra correspondiente a 2005 comprende 186,7 millones de dólares para los programas por países, en comparación con 181,6 millones en 2004; y 47,6 millones para actividades multinacionales e interregionales, en comparación con 40,3 millones en 2004. UN ويشمل رقم عام 2005 مبلغا قدره 186.7 مليون دولار للبرامج القطرية، مقارنة بمبلغ 181.6 مليون دولار في عام 2004؛ ومبلغا قدره 47.6 مليون دولار للأنشطة المشتركة بين الأقطار والأنشطة الأقاليمية، مقارنة بمبلغ 40.3 مليون دولار في عام 2004.
    Sin embargo, no hay una cifra correspondiente en el nivel del país, porque el indicador se ha definido solamente para la vigilancia internacional (ejemplo: población que vive con menos de 1 dólar al día). UN غير أنه لا يُوجد رقم مقابل له على المستوى القطري، لأن المؤشر محدد لأغراض الرصد على المستوى الدولي فقط (مثال: السكان الذين يقل دخلهم عن دولار واحد في اليوم).
    Sin embargo, no hay una cifra correspondiente a nivel de país, porque el indicador se ha definido solamente para el seguimiento internacional (ejemplo: población que vive con menos de 1 dólar al día). UN إلا أنه لا يوجد رقم مقابل على المستوى القطري، لأن هذا المؤشر محدد لأغراض الرصد الدولي فقط (مثال: معدل السكان الذين يقل دخلهم عن دولار واحد في اليوم).
    Sin embargo, la cifra correspondiente al período comprendido entre 1980 y 1992 fue sólo del 1,2%. UN بيد أن النسبة المقابلة لذلك في الفترة الممتدة من عام 1980 إلى عام 1992 لم تزد على 1.2 في المائة.
    La primera era que la cifra correspondiente a 1994 era una asignación y la correspondiente a 1993 era un gasto. UN السبب اﻷول هو أن الرقم المتعلق بعام ١٩٩٤ يشير إلى مخصصات وأن الرقم المتعلق بعام ١٩٩٣ يشير إلى نفقات.
    La cifra correspondiente a 2004 se ha calculado como el 8,3% del subtotal y del cargo por gastos generales; la correspondiente a 2005 se ha calculado como la suma necesaria para que la reserva arrastrada de 2004 sea el 8,3% del subtotal y el cargo por gastos generales correspondiente a 2005. UN وقد حسب مبلغ عام 2004 كنسبة مئوية قدرها 8.3 في المائة من المجموع الفرعي والنفقات العامة؛ في حين حسب مبلغ عام 2005 باعتباره المبلغ اللازم لكي يصل احتياطي عام 2004 المحوَّل إلى نسبة 8.3 في المائة من المجموع الفرعي والنفقات العامة لعام 2005.
    A fin de garantizar la comparabilidad, la cifra correspondiente a 2009 se modificó en consecuencia. UN ومن أجل كفالة قابلية المقارنة بين البيانات، أعيد إدراج الرقم المسجل في عام 2009 وفقاً لذلك.
    Por consiguiente, ese año los ingresos representaron el 79% de la cifra correspondiente a los varones. UN وبذلك، بلغ متوسط كسب العمل الشهري للإناث 79 في المائة من الرقم المناظر الخاص بالذكور في تلك السنة.
    En el nivel inmediatamente inferior, el de los ejecutivos, la cifra correspondiente a las mujeres es el 7%. UN وفي المستوى الذي يقع دون ذلك مباشرة، أي المستوى الإداري يبلغ الرقم بالنسبة إلى المرأة 7 في المائة.
    Aunque esta cifra es superior a la cifra correspondiente a 1995, el saldo inicial en 1996 era inferior al de 1995. UN ورغم أن هذا المبلغ يجاوز المبلغ المناظر في عام ١٩٩٥ فقد كان رصيد أول المدة لعام ١٩٩٦ أضعف من رصيد عام ١٩٩٥.
    En la mayoría de los países, la matriculación de las niñas en la escuela no llega a la mitad de la cifra correspondiente a los niños. UN فمعدل التحاق البنات بالمدارس أقل من نصف معدل الالتحاق بالنسبة لنظرائهن من الذكور في معظم البلدان.
    Ello representó una disminución del 8% con respecto a la cifra correspondiente a 1991 que fue de 9.906 personas. UN ويمثل هذا الرقم نقصا يبلغ ٨ في المائة بالمقارنة مع رقم سنة ١٩٩١ البالغ ٩٠٦ ٩.
    En el cuadro 2 de los estados financieros, el PNUD comunicó gastos por valor de 486 millones de dólares realizados por organismos de ejecución de las Naciones Unidas en su nombre, correspondientes al bienio 2000-2001, lo que supone una reducción del 26% con respecto a la cifra correspondiente para el bienio anterior. UN 66 - في الجدول 2 من البيانات المالية، أبلغ البرنامج الإنمائي عن نفقات تكبدتها باسمه الوكالات المنفذة التابعة للأمم المتحدة في فترة السنتين 2000-2001 قدرها 486 مليون دولار، ويمثل هذا نقصا نسبته 26 في المائة مقارنة بالرقم المناظر لفترة السنتين السابقة.
    La cifra correspondiente a 1997 incluye afiliados que pueden haberse separado del servicio pero cuyas prestaciones todavía no se han tramitado. UN ويشمل الرقم المبين لعام ١٩٩٧ مشتركين يجوز أن خدماتهم انتهت ولكن استحقاقاتهم لم تجهز بعد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more