"cinco funcionarios internacionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • خمسة موظفين دوليين
        
    Se han iniciado los trámites de contratación de cinco funcionarios internacionales. UN ويجري توظيف خمسة موظفين دوليين.
    En uno de los incidentes un grupo tribal armado secuestró a cinco funcionarios internacionales y dos funcionarios nacionales; el personal humanitario fue puesto en libertad sano y salvo varios días después. UN وقد خُطف في أحد تلك الحوادث خمسة موظفين دوليين وموظفين وطنيين اثنين، خطفتهم مجموعة قبلية مسلحة؛ وقد أُفرج عن العاملين في المجال الإنساني بعد عدة أيام دون أن يمسهم سوء.
    La Sección de Adquisiciones depende directamente del Oficial Administrativo Jefe y se propone que esté encabezada por un oficial de adquisiciones (P-4) que dirigirá un equipo de cinco funcionarios internacionales y dos empleados locales. UN ويتبع قسم المشتريات مكتب كبير الموظفين الإداريين مباشرة، ويُقترح أن يرأسه موظف مشتريات برتبة ف-4 يدير فريقا يتألف من خمسة موظفين دوليين وثلاثة محليين.
    El Centro comprendería también cinco funcionarios internacionales (dos de categoría P-3 y tres del Servicio Móvil), un Voluntario de las Naciones Unidas y tres funcionarios de contratación nacional. UN كما سيضم المركز خمسة موظفين دوليين (اثنان برتبة ف-3 وثلاثة من فئة الخدمة الميدانية)، وموظفا واحدا من متطوعي الأمم المتحدة وثلاثة موظفين وطنيين.
    El Centro comprende también cinco funcionarios internacionales (2 P-3 y 3 del Servicio Móvil), un Voluntario de las Naciones Unidas y cuatro del cuadro de servicios generales de contratación nacional. UN كما يضم المركز خمسة موظفين دوليين (اثنان برتبة ف-3 وثلاثة من فئة الخدمة الميدانية)، وموظفا واحدا من متطوعي الأمم المتحدة وثلاثة موظفين وطنيين من فئة الخدمات العامة.
    La Sección está integrada además por cinco funcionarios internacionales (2 P-3 y 3 del Servicio Móvil), un Voluntario de las Naciones Unidas y dos funcionarios del cuadro de servicios UN ويضم القسم أيضا خمسة موظفين دوليين (اثنان برتبة ف-3، وثلاثة من فئة الخدمة الميدانية)، وواحد من متطوعي الأمم المتحدة وثلاثة موظفين وطنيين من فئة الخدمات العامة.
    101. Así, el equipo del ACNUR, integrado por un oficial nacional de programas, una secretaria y un chofer fue ampliado a lo largo del año con la llegada de cinco funcionarios internacionales y la contratación local de tres auxiliares (respectivamente para el programa, el terreno y la administración), una secretaria, cuatro choferes y un operador de radio). UN ١٠١- وبذلك اتسعت، فرقة المفوضية المكونة من " مدير وطني مُكلف بالبرنامج " ، وأمينة سر وسائق، خلال العام، بقدوم خمسة موظفين دوليين وبتعيين ثلاثة مساعدين محلياً )للبرنامج والميدان واﻹدارة على التوالي(، وأمينة سر، وأربعة سائقين، وعامل لاسلكي.
    El impedimento del libre tránsito fue acompañado de ostentación de armas y amenazas de muerte contra los retornados y pobladores de la aldea proclives a acoger a los retornados, y se agravó con la detención de cinco funcionarios internacionales, realizada ante 70 efectivos policiales que fueron incapaces tanto de evitar el delito, como de apresar al principal autor (párr. 24). UN وقد رافق عملية إعاقة حرية العبور إشهار أسلحة وإطلاق تهديدات بالقتل ضد العائدين وسكان القرية الذين أبدوا استعدادا لاستقبالهم، وتفاقمت الحالة باحتجاز خمسة موظفين دوليين أمام ٧٠ من أفراد الشرطة كانوا عاجزين عن منع الجرم أو القبض على الفاعل الرئيسي )الفقرة ٢٤(.
    A fin de apoyar las operaciones sobre el terreno, la Sección desplegaría en los sectores occidental y oriental y en la base de logística avanzada a cinco funcionarios internacionales (1 P-2 y 4 del Servicio Móvil) y 10 funcionarios nacionales, así como a cinco Voluntarios de las Naciones Unidas. UN ولدعم العمليات في الميدان، سينشر القسم خمسة موظفين دوليين (واحد برتبة ف-2 وأربعة من فئة الخدمة الميدانية) و 10 من الموظفين الوطنيين فضلا عن خمسة من متطوعي الأمم المتحدة لقطاعي الغرب والشرق والقاعدة السوقية المتقدمة.
    Un mecanismo de vigilancia y presentación de informes plenamente funcional requerirá por lo menos cinco funcionarios internacionales y dos intérpretes internacionales; el otorgamiento de visados de entrada a esos funcionarios y garantías del Gobierno de que no se tomarán represalias contra los testigos de violaciones graves de los derechos de los niños y las personas que reúnan información para dicho mecanismo. UN 58 - ولكي تؤدي آلية الرصد والإبلاغ عملها على الوجه الكامل، يلزمها على الأقل خمسة موظفين دوليين واثنين من المترجمين الشفويين الدوليين؛ وتوفير تأشيرات دخول لهؤلاء الموظفين وضمانات حكومية بعدم اتخاذ إجراءات انتقامية ضد شهود الانتهاكات الجسيمة لحقوق الطفل والأشخاص الذين يقومون بجمع معلومات من أجل الآلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more