El Tribunal está integrado actualmente por 16 jueces y normalmente funciona con dos divisiones, cada una de las cuales tiene por lo menos cinco jueces. | UN | وتتكون المحكمة حالياً من ٦١ قاضياً، وعادة ما تنقسم إلى قسمين، يضم كل قسم منهما ما لا يقل عن خمسة قضاة. |
La primera contiene los nombres de ocho personas asesinadas por los grupos terroristas armados, cinco jueces y tres empleados. | UN | تتضمن القائمة الأولى أسماء ثمانية أشخاص قتلوا على يد الجماعات الإرهابية المسلحة: خمسة قضاة وثلاثة موظفين. |
Cuando actúa como tribunal de tercera instancia el tribunal está formado por cinco jueces. | UN | وعندما تعمل باعتبارها محكمة للتقاضي من الدرجة الثالثة، فإن الهيئة تتألف من خمسة قضاة. |
De él forman parte cinco jueces y otras diez personas con experiencia industrial, comercial o de relaciones públicas. | UN | وتضم خمسة قضاة وعددا يصل إلى عشرة أشخاص آخرين لديهم خبرة في شؤون الصناعة والتجارة أو الحياة العامة. |
Sin embargo, en una decisión sin precedentes, cinco jueces del Tribunal Supremo tomaron distancia respecto de los colegas que apoyaron esas decisiones. | UN | غير أن خمسة قضاة في المحكمة العليا نأوْا بأنفسهم، في خطوة لا سابقة لها، عن زملائهم الذين أيدوا قرارات اﻹلغاء هذه. |
Procedimiento El Tribunal, según la índole de la cuestión de que haya de conocer, sesionará en salas de tres o cinco jueces. | UN | تنعقد المحكمة، رهناً بطبيعة القضية التي ستنظر فيها، في هيئة من ثلاثة أو خمسة قضاة. |
cinco jueces de tribunales estonianos visitaron el Tribunal Supremo de lo ContenciosoAdministrativo y el Consejo de Defensa de la Competencia, donde además asistieron a sus actuaciones. | UN | وقام خمسة قضاة من المحاكم الاستونية بزيارة المحكمة الإدارية العليا ومجلس المنافسة، حيث حضروا المداولات التي دارت. |
El tribunal, formado por cinco jueces, escuchó los alegatos de la defensa del Sr. Soeharto, que le informó de que, por motivos de salud, el Sr. Soeharto no podía comparecer ante el tribunal ni soportar los trámites del proceso. | UN | واستمعت المحكمة التي تتألف من خمسة قضاة إلى دفوع أدلى بها محامي السيد سوهارتو أبلغهم فيها أن السيد سوهارتو غير لائق طبياً للمثول أمام المحكمة. ودعا المحكمة إلى مواصلة السير في إجراءات المحاكمة. |
Cada división cuenta con cinco jueces, excepto la División Constitucional que tiene siete. | UN | وتتألف هيئة الحكم في كل دائرة من خمسة قضاة عدا الدائرة الدستورية التي تتألف من سبعة قضاة. |
El juicio es oral y público y se realiza ante un tribunal compuesto por cinco jueces. | UN | وتكون المحاكمات شفوية وعلنية وتُجرى أمام محكمة مؤلفة من خمسة قضاة. |
Sus decisiones pueden ser recurridas ante el Tribunal de Apelaciones de los Estados Unidos para las fuerzas armadas, compuesto por cinco jueces civiles. | UN | ويمكن الطعن في القرارات أمام محكمة الاستئناف العسكرية التي تضم خمسة قضاة مدنيين. |
Cuba señaló que los juicios por delitos castigados con la pena de muerte eran públicos y se celebraban ante un tribunal compuesto por cinco jueces. | UN | وأشارت كوبا إلى أن المحاكمات تعقد علانية أمام محكمة مكونة من خمسة قضاة. |
La mayoría de los tribunales rurales cuenta al menos con cinco jueces, cuatro agentes del orden y un secretario judicial. | UN | ومعظم محاكم القرى لديها خمسة قضاة على الأقل و 4 من ضباط السلام وكاتب. |
Sus decisiones pueden ser recurridas ante el Tribunal de Apelaciones de los Estados Unidos para las Fuerzas Armadas, compuesto por cinco jueces civiles. | UN | ويمكن استئناف القرارات لدى محكمة استئناف الولايات المتحدة للقوات المسلحة، المؤلفة من خمسة قضاة مدنيين. |
Y digo que tenemos que empezar por una lista de cinco jueces que sean aceptables para nosotros y seguir desde ahí. | Open Subtitles | وأقول أننا بحاجة للبدء مع لائحة بها خمسة قضاة مقبولون بالنسبة لنا جميعًا ومن ثم المضي قدما من هناك |
Por ejemplo, el Juzgado Segundo de Primera Instancia Penal de Cuilapa ha estado a cargo de cinco jueces en sólo tres meses y en ello excusaba la parálisis de la investigación judicial el último juez, agregando que el único oficial que conocía las causas había sido traslado sin reemplazante. | UN | وعلى سبيل المثال، تولى خمسة قضاة المسؤولية عن المحكمة الابتدائية الجنائية الثانية في كويلابا خلال ثلاثة أشهر فقط، مما يفسر توقف التحقيقات القضائية، كما أن القاضي اﻷخير، باﻹضافة إلى أنه المسؤول الوحيد الذي يعرف القضايا، قد نقل دون أن يحل محله أحد. |
244. El grupo de árbitros, formado por cinco jueces, reconoció la soberanía del Yemen sobre las islas. | UN | 246- وقد تكونت هيئة التحكيم من خمسة قضاة وتوصلت هذه الهيئة في تحكيمها إلى تحديد الجزر الخاضعة للسيادة اليمنية. |
La sala especial constará de una cámara de primera instancia y una cámara de apelaciones, compuestas de tres y cinco jueces, respectivamente. | UN | 64 - وستتألف الدائرة الخاصة من فريقين: فريق (أو أفرقة) محاكمة من ثلاثة قضاة، وفريق استئناف يضم خمسة قضاة. |
2. En el Tribunal no podrá haber más de cinco jueces que sean ciudadanos del mismo Estado integrante. | UN | ٢ - لا يجوز أن تضم المحكمة في تشكيلها أكثر من ٥ قضاة من إحدى الدولتين المتعاهدتين. |
A través de sus intervenciones, el Relator Especial se ha enterado del asesinato de cinco jueces, cinco fiscales y un abogado. | UN | وعلم المقرر الخاص من خلال مداخلاته بقتل خمسة من القضاة وخمسة من المدعين العامين ومحام واحد. |
Hasta que las Partes acuerden suspender la aplicación del presente Acuerdo, cinco jueces del Tribunal Constitucional serán elegidos de una lista preparada por el Presidente del Tribunal Europeo de Derechos Humanos. | UN | وإلى أن تتفق اﻷطراف على وقف هذا الترتيب، يجري انتقاء خمسة من قضاة المحكمة الدستورية من قائمة يضعها رئيس المحكمة اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان. |
Los tribunales constitucionales de Serbia y de Montenegro están compuestos por nueve y cinco jueces, respectivamente. | UN | وتضم المحكمة الدستورية لصربيا والمحكمة الدستورية لمونتينغرو تسعة قضاة وخمسة قضاة على التوالي. |