"cinco personas que" - Translation from Spanish to Arabic

    • خمسة أشخاص
        
    El Subcomité confía en que en la elección de las cinco personas que habrán de integrar el MNP se refleje también esa diversidad. UN واللجنة الفرعية لمنع التعذيب على ثقة من أن عضوية الآلية الوقائية الوطنية المؤلفة من خمسة أشخاص ستجسد أيضاً هذا التنوع.
    Más de dos de cada cinco personas que viven en Côte d ' Ivoire son migrantes. UN فأكثر من شخصين من بين كل خمسة أشخاص يعيشون في كوت ديفوار هم من المهاجرين.
    Se está investigando la muerte de cinco personas que al parecer tuvo lugar en Bonon ese día. UN ويجري التحقيق في وفاة خمسة أشخاص أُبلغ عن مقتلهم في بونون في ذلك اليوم.
    Además, cinco personas que se encuentran en el campamento de Hurriya fueron aceptadas por tres países y están a la espera de su salida del Iraq. UN وبالإضافة إلى ذلك، قبلت ثلاثة بلدان خمسة أشخاص من معسكر الحرية، وهم ينتظرون مغادرة العراق.
    Imagínate si pudieras volver y liquidar a cinco personas que te hicieron sufrir. - ¿Quiénes serían? Open Subtitles تخيّل إذا أنت يمكن أن ترجع ويأخذ خمسة أشخاص الذي جعلك للمعاناة.
    Sólo hay cinco personas que conocen estos mensajes. Open Subtitles هناك فقط خمسة أشخاص يعرفون بشأن هذه الرسائل
    Tengo cinco personas que vendrán a ver tu casa hoy. Open Subtitles ثمّة خمسة أشخاص سيأتون اليوم لمعاينة منزلكَ
    tenemos pruebas de que robaste las identidades de cinco personas que se dirigían a países sin extradición; Open Subtitles كما أننا نعرف أنك سرقت هويات خمسة أشخاص متوجهين لدول لا تسلم المجرمين
    Tengo que salir y decirle a cinco personas que tiene la oportunidad de un par de semanas más de vida. Open Subtitles يجب أن أذهب الى هناك ونقول خمسة أشخاص لديهم النار على عدد قليل من أكثر أسابيع من الحياة.
    En Teherán fueron ejecutadas públicamente en la horca otras cinco personas que habían sido acusadas de actos de bandidaje, agresión física y violación, de golpear a hombres y mujeres inocentes y cometer faltas a la moral. UN وأعدم خمسة أشخاص آخرون علنا في طهران بتهمة قطع الطريق وتعريض رجال ونساء أبرياء لﻹيذاء البدني والاغتصاب والضرب والانغماس في أنشطة منافية لﻵداب.
    - cinco personas que trabajaban para Médicos sin Fronteras fueron asesinadas en Burenge, cerca de la oficina de la Cruz Roja Belga, el 10 de abril de 1994; UN - في ١٠ نيسان/أبريل ١٩٩٤ قتل خمسة أشخاص يعملون مع رابطة أطباء بلا حدود في بورنغي، بالقرب من مكتب الصليب اﻷحمر البلجيكي؛
    Cuando se preparaba para regresar a Turquía al término de su misión, fue agredido brutalmente por cinco personas que le golpearon con bates de béisbol y lo apuñalaron. UN وفيما كان يستعد للعودة الى تركيا بعد انتهاء فترة عمله، هجم عليه بوحشية خمسة أشخاص قاموا بضربه بمضارب كرة البيسبول وبطعنه بسكين.
    Con el fin de establecer un conjunto de expertos de que pueda disponer el Subcomité, cada Estado Parte podrá proponer al Subcomité una lista de [no más de cinco] personas que [podrán ser] [serán] nacionales de su Estado.] UN ]٣- من أجل تحديد مجموعة من الخبراء تكون متاحة للجنة الفرعية، يجوز لكل دولة طرف أن تقترح على اللجنة الفرعية قائمة تضم ]كحد أقصى خمسة[ أشخاص ]يجوز[ ]يجب[ أن يكونوا من مواطنيها[.
    Esas personas se reparten en subgrupos de cinco personas que tienen por misión construir seis viviendas, cinco para ellas mismas y una para una persona vulnerable que designen. UN وينقسم هؤلاء اﻷشخاص إلى مجموعات فرعية متألفة من خمسة أشخاص يكلفون ببناء ستة منازل، خمسة منازل لهم ومنزل آخر لشخص ضعيف يعينونه.
    Tanto los ministros como los fiscales de este tribunal son nombrados por el Presidente de la República, de una nómina de cinco personas que propone la misma Corte y con acuerdo del Senado. UN ويعين رئيس الجمهورية قضاة هذه المحكمة ومدعيها العامين كذلك، من قائمة من خمسة أشخاص تقترحهم المحكمة نفسها، وبموافقة مجلس الشيوخ.
    La casa familia consiste en una casa de tipo familiar común y corriente, insertada en la geografía de un barrio con relaciones de vecindad en la que vive un núcleo máximo de cinco personas que manejan sus relaciones interpersonales en el contexto de una familia. UN ودار الأسرة هي دار أسرة عادية نمطية تشكل جزءاً من جوار لـه صلات بالمجتمع ولا يزيد عدد نواة أفراده عن خمسة أشخاص يعيشون ويترابطون في سياق الأسرة.
    El Banco Sol cuenta con un servicio financiero denominado " Banco de Microcrédito " , que aplica una política específica de préstamos a grupos de cinco personas que deben estar dirigidos por una mujer. UN بانكو سول واحد من المنتجات المالية التي تسمى الائتمان المصرفي الصغير، وله سياسة محددة، والمقترضون منه مجموعات تضم الواحدة منها خمسة أشخاص ينبغي أن تكون رئيستهم امرأة.
    La operación dio lugar a la detención de cinco personas que ocupaban posiciones destacadas en una red de delincuencia organizada, la incautación de 1,5 kilogramos de una sustancia que podría ser heroína, armas de fuego, vehículos, dinero en efectivo y equipo de computadoras. UN وأدت هذه العملية إلى القبض على خمسة أشخاص كانوا على قمة شبكة الجريمة المنظمة، وإلى ضبط 1.5 كيلوغرام من مادة يعتقد أنها هيروين، وضبط أسلحة نارية وسيارات وأموال نقدية ومعدات حاسوبية.
    Eslovenia también indicó que cinco personas que tenían menos de 18 años de edad en el momento de cometer el delito seguían cumpliendo pena de prisión perpetua, y preguntó qué medidas iba a adoptar la Argentina sobre el particular. UN وأشارت سلوفينيا إلى أن خمسة أشخاص كان عمرهم أقل من 18 سنة عندما ارتكبوا جرائم لا يزالون يقضون عقوبة بالسجن مدى الحياة، وسألت عن الإجراءات التي ستتخذها الأرجنتين فيما يتعلق بهم.
    Eslovenia también indicó que cinco personas que tenían menos de 18 años de edad en el momento de cometer el delito siguen cumpliendo pena de prisión perpetua, y preguntó qué medidas iba a adoptar la Argentina sobre el particular. UN وأشارت سلوفينيا إلى أن خمسة أشخاص كان عمرهم أقل من 18 سنة عندما ارتكبوا جرائم لا يزالون يقضون عقوبة بالسجن مدى الحياة، وسألت عن الإجراءات التي ستتخذها الأرجنتين فيما يتعلق بهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more