"cinco principales" - Translation from Spanish to Arabic

    • الرئيسية الخمسة
        
    • الرئيسية الخمس
        
    • الخمسة الرئيسية
        
    • الخمس الرئيسية
        
    • أكبر خمس
        
    • أكبر خمسة
        
    • الخمسة الأولى
        
    • الخمسة الكبرى
        
    • الخمسة الرئيسيين
        
    • أول خمسة
        
    • أعلى خمسة
        
    • الخمسة الكبيرة
        
    • الخمس الكبرى
        
    • الكبرى الخمس
        
    • الخمسة اﻷكثر
        
    Su Gobierno está examinando su participación en los cinco principales tratados sobre el espacio ultraterrestre con miras a formular una ley nacional sobre el espacio ultraterrestre. UN وقال إن حكومته تستعرض اشتراكها بالمعاهدات الرئيسية الخمسة الناظمة للفضاء الخارجي بغية إعداد قانون فضائي وطني.
    Nepal es uno de los cinco principales países contribuyentes de tropas y se ha comprometido a aumentar su contribución en caso necesario. UN ونيبال بلد من البلدان الرئيسية الخمسة المساهمة بقوات، وقد تعهدت بزيادة هذا الإسهام إذا ما اقتضت الحاجة ذلك.
    Será necesario también enmendar los cinco principales instrumentos jurídicos internacionales relativos al espacio ultraterrestre, sin que ello afecte a sus disposiciones básicas. UN كما تدعو الحاجة إلى تعديل المعاهدات الرئيسية الخمس للفضاء الخارجي السارية حاليا، وإن كان يتعين عدم المساس بأحكامها الرئيسية.
    6. El crecimiento demográfico no fue uniforme en las cinco principales regiones del territorio nacional. UN 6- ولم يتوزع النمو السكاني بشكل منتظم في المناطق الرئيسية الخمس للأراضي الوطنية.
    Las empresas transnacionales de los cinco principales países de origen son las que controlan un mayor volumen de activos en el extranjero. UN وتسيطر الشركات عبر الوطنية من بلدان الموطن الخمسة الرئيسية على أكبر اﻷصول في الخارج.
    En el caso del Departamento de Apoyo al Desarrollo y de Servicios de Gestión, que es uno de los cinco principales usuarios de recursos del PNUD, ello ha supuesto una reducción considerable en el reembolso de los gastos de apoyo. UN وبالنسبة ﻹدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية، بوصفها إحدى الوكالات الخمس الرئيسية التي تستخدم موارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، أدى هذا الانخفاض إلى خسارة هائلة في تسديد تكاليف الدعم.
    En el caso de Indonesia, a las cinco principales cadenas corresponde el 60% del mercado. UN وفي حالة إندونيسيا، يبلغ نصيب أكبر خمس سلاسل 60 في المائة من السوق.
    Suiza, que es uno de los cinco principales contribuyentes del Fondo General y de la financiación de los proyectos del UNITAR, continuará apoyándolo. UN وقال إن سويسرا، التي هي أحد أكبر خمسة متبرعون للصندوق العام للمعهد ويمولون مشاريعه، ستواصل تقديم الدعم للمعهد.
    El TPCE debería dar lugar a la creación de una organización y no de un club selecto de cinco Estados nucleares que ya resultan ser los cinco principales países exportadores de armas convencionales. UN وينبغي لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أن تتمخض عن ميلاد منظمة، لا عن وجود ناد مختار للدول النووية الخمس التي يبدو فعلاً أنها البلدان الرئيسية الخمسة المصدرة لﻷسلحة التقليدية.
    De un total de aproximadamente 2,7 billones de dólares a que ascendió el monto de la inversión extranjera directa en 1995, alrededor del 65% se originó en los cinco principales países de economía desarrollada. UN ٣٦ - وقد نشأ نحو ٦٥ في المائة من مجموع رأس المال للاستثمار المباشر اﻷجنبي في عام ١٩٩٥، البالغ نحو ٢,٧ تريليون دولار، في الاقتصادات المتقدمة النمو الرئيسية الخمسة.
    Las cinco principales orientaciones del programa actual del PNUMA adoptado por el Consejo de Administración en su 20° período de sesiones ponían de manifiesto características verdaderamente funcionales. UN فالتوجهات الرئيسية الخمسة المتضمنة في البرنامج الجاري لليونيب والذي أقره مجلس الإدارة في دورته العشرين تكشف عن ملامح وظيفية حقيقية.
    El Fondo agradece sobremanera las promesas de contribuciones recibidas y muy en especial las cuantiosas promesas de contribuciones formuladas por los cinco principales donantes: los Países Bajos, el Japón, Dinamarca, Noruega y el Reino Unido. UN ويعرب الصندوق عن بالغ امتنانه للتبرعات المعلنة التي تلقاها، وعلى الأخص التبرعات المعلنة الكبيرة التي قدمتها البلدان المانحة الرئيسية الخمسة وهي: هولندا واليابان والدانمرك والنرويج والمملكة المتحدة.
    Tres de las cinco principales prioridades del Gobierno se relacionan de una manera concreta con los niños. UN وتتصل ثلاث أولويات من أولويات الحكومة الرئيسية الخمس اتصالاً وثيقاً بالأطفال.
    En Suecia las personas con discapacidad constituían uno de los cinco principales grupos destinatarios de la ayuda. UN وأدرجت السويد الأشخاص ذوي الإعاقة ضمن المجموعات المستهدفة الرئيسية الخمس التي توجه إليها المعونة.
    Las cinco principales categorías de artículos adquiridos durante 1993 son: construcción de carreteras, equipo electrónico, vehículos de motor, equipo de laboratorio y equipo para el procesamiento de alimentos. UN وتضمنت الفئات الرئيسية الخمس لﻷصناف المشتراة في عام ١٩٩٣: معدات شق الطرق والمعدات الالكترونية والمركبات اﻵلية ومعدات المختبرات ومعدات تجهيز اﻷغذية.
    Además para tres de cada cuatro países en desarrollo, el turismo es una de las cinco principales fuentes de ingresos por concepto de exportación. UN وفضلاً عن ذلك، تعد السياحة بالنسبة إلى ثلاثة بلدان نامية من أصل أربعة أحد المصادر الخمسة الرئيسية لإيرادات التصدير.
    Se prevé que se establecerían cinco puestos de observación fijos en los cinco principales cruces de caminos de la frontera, los cuales recibirían el apoyo de extensas patrullas motorizadas y de infantería en el lado ugandés de la frontera, día y noche. UN ويتوقع إقامة خمس نقاط للمراقبة الثابتة في مفارق الطرق الخمسة الرئيسية على الحدود، يساندها دوريات متحركة وراجلة على الجانب اﻷوغندي من الحدود، ليلا ونهارا.
    En el gráfico 5 figuran las cinco principales fuentes no bilaterales y multilaterales que hicieron contribuciones destinadas a la cuenta de otros recursos en 2008. UN ويبين الشكل 5 المصادر الخمسة الرئيسية للموارد غير الثنائية/المتعددة الأطراف التي ساهمت في الموارد المقدمة من مانحين آخرين في عام 2008.
    En el caso del Departamento de Apoyo al Desarrollo y de Servicios de Gestión, que es uno de los cinco principales usuarios de recursos del PNUD, ello ha supuesto una reducción considerable en el reembolso de los gastos de apoyo. UN وبالنسبة ﻹدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية، بوصفها إحدى الوكالات الخمس الرئيسية التي تستخدم موارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، أدى هذا الانخفاض إلى خسارة هائلة في تسديد تكاليف الدعم.
    A pesar de que no existe una política concreta que promueva la SIED, la Federación de Rusia se ubica entre los cinco principales inversores en los mercados incipientes. UN وعلى الرغم من الافتقار إلى سياسة محددة للنهوض بهذا الاستثمار المتّجِه إلى الخارج، فإن الاتحاد الروسي من بين أكبر خمس جهات مستثمِرة في الأسواق الناشئة.
    Veinticinco Estados miembros, entre ellos, tres de los cinco principales interesados, han ratificado el aumento. UN وقد وافق خمسة وعشرون بلدا عضوا، منها ثلاثة من أكبر خمسة بلدان مساهمة، على هذه الزيادة.
    cinco principales exportadores de los sectores de servicios de infraestructura, 2008 UN البلدان الخمسة الأولى المصدرة لخدمات الهياكل الأساسية، في عام 2008
    Las personas empleadas por los cinco principales sectores se distribuían de la siguiente manera: 2.693 trabajaban en el comercio mayorista y minorista; 2.160 en la administración pública y la defensa; 1.861 en la construcción; 1.846 en la gestión de bienes raíces y en actividades empresariales; y 1.440 en la intermediación financiera. UN وكان توزيع المستخدمين في القطاعات الخمسة الكبرى على النحو التالي: 693 2 في قطاع تجارة الجملة والتجزئة، و 160 2 في قطاع الإدارة العامة والدفاع، و 861 1 في قطاع التشييد؛ و 846 1 في مجال العقارات والأنشطة التجارية؛ و 440 1 في قطاع الوساطة المالية.
    Se acordó que continuaríamos nuestras consultas en Côte d ' Ivoire con los cinco principales líderes del país. UN واتُّفق في ذلك الحين على أننا سنواصل مشاوراتنا في كوت ديفوار مع القادة الإيفواريين الخمسة الرئيسيين.
    22. El turismo es uno de los cinco principales generadores de ingresos por concepto de exportaciones para 75 países con distinto nivel de desarrollo. UN 22- تُعد السياحة من بين أول خمسة مولدات لعائدات التصدير بالنسبة ل75 بلداً، بصرف النظر عن مستوى التنمية فيها.
    De los cinco principales países receptores de remesas en el mundo en 2006, tres, a saber, la India (24.700 millones de dólares), China (22.500 millones de dólares) y Filipinas (14.900 millones de dólares) están en la región de Asia y el Pacífico. UN ومن بين أعلى خمسة بلدان في العالم مستفيدة من التحويلات المالية في عام 2006، توجد ثلاثة بلدان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، وهي الهند (24.7 بليون دولار) والصين ( 22.5بليون دولار) والفلبين (14.9 بليون دولار).
    A la Relatora Especial le preocupa la información de que más de la mitad de las muertes de parto en los cinco principales hospitales de Katmandú se deben a complicaciones de resultas de un aborto. UN وتشعر المقررة الخاصة بالقلق إزاء معلومات تزعم أن أكثر من نصف الوفيات النسائية في مستشفيات كاتماندو الخمسة الكبيرة تنتج عن مضاعفات ذات علاقة باﻹجهاض.
    Los cinco principales donantes de 1999 fueron los Estados Unidos, Alemania, los Países Bajos, el Japón y el Reino Unido. UN وشغلت المراتب الخمس الكبرى في قائمة المانحين في عام 1999: الولايات المتحدة وألمانيا وهولندا واليابان والمملكة المتحدة.
    496. Desde 1987 se han establecido comités de examen ético en relación con cada uno de los cinco principales hospitales regionales de Noruega. UN ٦٩٤- ومنذ عام ٧٨٩١، أنشئت لجان لمراجعة الجانب اﻷخلاقي في كل من المستشفيات الاقليمية الكبرى الخمس في النرويج.
    Los cinco principales productos importados por los Estados Unidos, la Unión Europea y el Japón de los PMA al amparo de los respectivos esquemas del SGP representaron el 62, el 64 y el 81%, respectivamente, de las importaciones totales realizadas de los PMA en el marco de dichos esquemas en 1996. UN فلقد مثﱠلت المنتجات الخمسة اﻷكثر اﻷهمية التي استوردتها الولايات المتحدة والاتحاد اﻷوروبي واليابان من أقل البلدان نمواً بموجب نظام اﻷفضليات المعمﱠم ٢٦ في المائة و٤٦ في المائة و١٨ في المائة على التوالي من مجموع وارداتها بموجب نظام اﻷفضليات المعمم من أقل البلدان نمواً في عام ٦٩٩١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more