cinco programas concretos disponen ya de mecanismos para su establecimiento y ejecución en todo el país, por lo que se ha decidido que sirvan de plataformas para la obtención de financiación adicional de los donantes. | UN | وتتميز خمسة برامج محددة بآليات للتغطية والتنفيذ على نطاق البلد، وقد صُممت لتخدم كأساس للتمويل اﻹضافي من قبل المانحين. |
Serie de cinco programas de radio sobre la Cumbre Social, producido y distribuido en 15 idiomas | UN | سلسلة من خمسة برامج اذاعية عن مؤتمر القمة للتنمية الاجتماعية، أنتجت ووزعت بخمس عشرة لغة |
Apoyo a la preparación y aplicación de cinco programas de acción subregionales | UN | تيسير إعداد وتنفيذ خمسة برامج عمل دون إقليمية |
:: Preparación y emisión diaria de cinco programas radiofónicos para la población de la República Democrática del Congo en idioma francés sobre la labor de los organismos humanitarios | UN | إنتاج وبث خمسة برامج إذاعية باللغة الفرنسية تغطي جهود الوكالات الإنسانية كل يوم من أجل سكان جمهورية الكونغو الديمقراطية |
:: Ejecución de cinco programas de capacitación basados en la comunidad para generar capacidad local en el ámbito de los mecanismos de protección de los derechos humanos | UN | :: تنفيذ خمسة برامج تدريبية مجتمعية لبناء القدرات المحلية في مجال آليات حماية حقوق الإنسان |
Se trata, entre otras, de las políticas sectoriales que se materializaron en el lanzamiento de los cinco programas marco siguientes: | UN | ويتعلق الأمر في جملة أمور أخرى بسياسات قطاعية تم تحقيقها بواسطة إطلاق خمسة برامج إطارية هي: |
Desde 2000, se han creado cinco nuevos refugios de emergencia y se han iniciado cinco programas de apoyo a los padres, los adultos y los jóvenes. | UN | ومنذ عام 2000، تم إنشاء خمسة مباني جديدة للإيواء في حالة الطوارئ كما تم وضع خمسة برامج لدعم الآباء والأمهات والبالغين والشباب. |
Inversión en cinco programas comunitarios iniciales destinados a ex militares y miembros de bandas | UN | الاستثمار في البرامج الأولية للمجتمعات المحلية في خمسة برامج متعلقة بالأفراد العسكريين السابقين وأعضاء العصابات |
Recomendación: Las Naciones Unidas deberían empezar a funcionar de manera unificada en los países, estableciendo cinco programas experimentales unificados para 2007. | UN | توصية: ينبغي للأمم المتحدة ' ' توحيد أدائها`` من خلال وضع خمسة برامج قطرية موحدة كنماذج تجريبية، بحلول عام 2007. |
cinco programas respondieron que producían informes anuales sobre evaluación. | UN | وذكرت خمسة برامج أنها تصدر تقارير سنوية بشأن التقييم. |
En el congreso nacional celebrado en 2005 también se aprobaron los cinco programas de trabajo siguientes: | UN | واعتمد المؤتمر الوطني في عام 2005 أيضا خمسة برامج عمل هي: |
La estación de radio de la UNMIL inició cinco programas nuevos para dar más difusión a las cuestiones sociales y de derechos humanos. | UN | وقدمت إذاعة البعثة خمسة برامج جديدة من أجل التوسع في تغطية القضايا المتعلقة بالحقوق الاجتماعية وحقوق الإنسان. |
La UNCTAD presentó cinco programas de asistencia técnica para África en materia de seguros. | UN | وقد عرض الأونكتاد خمسة برامج مساعدة تقنية لصالح أفريقيا. |
Hasta la fecha, China ha aplicado cinco programas nacionales de desarrollo de las personas con discapacidad. | UN | وقد نفَّذت الصين حتى الآن خمسة برامج وطنية لتنمية الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Hasta la fecha se han organizado cinco programas de capacitación en Roma, Panamá, Bangkok, Berna y Brindisi. | UN | ونفذ البرنامج حتى الآن خمسة برامج تدريبيـة في روما وبنما وبانكوك وبرن وبرينديزي. |
Hasta la fecha se han organizado cinco programas de capacitación en Roma, Panamá, Bangkok, Berna y Brindisi. | UN | ونفذ البرنامج حتى الآن خمسة برامج تدريبيـة في روما وبنما وبانكوك وبرن وبرينديزي. |
cinco programas internacionales abordan el Programa de Acción Mundial. | UN | تتعاطى خمسة برامج دولية مع برنامج العمل العالمي. |
:: En junio de 2012, la Junta Mixta de Coordinación y Supervisión hizo suyos cinco programas prioritarios nacionales. | UN | :: في حزيران/يونيه 2012، صدّق المجلس المشترك للتنسيق والرصد على خمسة برامج وطنية ذات أولوية. |
Hay cinco programas de mares regionales que no han sido establecidos bajo los auspicios del PNUMA. | UN | وهناك خمسة برامج للبحار الإقليمية لم يتم إنشاؤها تحت رعاية برنامج البيئة. |
Esta etapa se desarrolla actualmente con arreglo a un programa general de trabajo, estructurado en cinco programas concretos, a saber: medio físico, ingeniería, medio socioeconómico, evaluación y relaciones exteriores. | UN | ويضطلع بالعمل حاليا في هذه المرحلة وفقا لبرنامج عمل عام يتألف من خمسة برامج محددة وهي البيئة المادية، والهندسة، والبيئة الاجتماعية ـ الاقتصادية، والتقييم، والعلاقات الخارجية. |
A fin de lograr el nuevo indicador de progreso, la División tiene previsto evaluar cinco programas en el bienio 2012-2013, concretamente, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, el ACNUR, la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y la Comisión Económica para África. | UN | ولتحقيق مؤشر الإنجاز الجديد هذا، تعتزم الشعبة تقييم خمس برامج في فترة السنتين 2012-2013، وهي مكتب منسق الشؤون الإنسانية ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة واللجنة الاقتصادية لأفريقيا. |
Se han promulgado cuatro leyes nacionales y se han establecido cinco programas estatales destinados a prestar protección social a las personas de edad y brindarles un nivel de vida adecuado. | UN | فهناك أربعة قوانين وطنية وخمسة برامج محلية تنفذ الآن لتوفير الرعاية الاجتماعية ومستوى المعيشة اللائق للمسنين. |