"cinco veces mayor" - Translation from Spanish to Arabic

    • خمسة أضعاف
        
    • خمس مرات
        
    • خمسة أمثال
        
    • ٥ مرات
        
    • بخمس مرات
        
    Por ejemplo, la tasa de obesidad en mi vecindario es cinco veces mayor que, digamos, Beverly Hills, que está como a 15 km de distancia. TED على سبيل المثال، نسبة السمنة في حيي تبلغ خمسة أضعاف النسبة في بيفيرلي هلز، والتي تبعد حوالي ١٢ أو ١٦ كيلومتراً.
    El volumen del comercio financiero fue cinco veces mayor que el del comercio de bienes y servicios. UN وكان حجم التجارة المالية خمسة أضعاف حجم التجارة في السلع والخدمات.
    En 1820 el ingreso per cápita de la nación más rica del mundo era cinco veces mayor que el de la más pobre. UN في عام 1820، كان معدل دخل الفرد في أغنى دولة في العالم خمسة أضعاف مثيله في أفقر دولة.
    De los datos presentados se desprende que la tasa de analfabetismo de la mujer en el medio rural es casi cinco veces mayor que la de la mujer que vive en zonas urbanas. UN ونستنتج من هذا الجدول أن نسبة اﻷمية النسائية في المناطق الريفية تكاد تبلغ خمس مرات نسبتها في اﻷوسط الحضرية.
    Un niño nacido en un país en desarrollo tiene, durante el primer año de vida, una probabilidad de morir cinco veces mayor que la de un niño nacido en un país desarrollado. UN واحتمال وفاة الطفل المولود في بلد نام في عامه اﻷول يساوي خمسة أمثال احتمال وفاة الطفل المولود فـي بلد متقدم النمـو.
    Una brigada de infantería totalmente motorizada necesita ya una capacidad logística de tres a cinco veces mayor. UN أما لواء المشاة الكامل الميكنة فيحتاج فعلا الى قدرة سوقية تعادل القدرة اللازمة للواء الخفيف من ٣ الى ٥ مرات.
    Para el año 2030, se prevé que el número de muertes por enfermedades no transmisibles sea cinco veces mayor al número de muertes causadas por enfermedades transmisibles. UN وبحلول عام 2030، يتوقع أن يصل عدد الوفيات بسبب الأمراض غير المعدية إلى خمسة أضعاف الوفيات الناجمة عن الأمراض المعدية.
    El incremento de la tasa neta de educación inicial durante la Revolución Bolivariana fue cinco veces mayor que la registrada en el período anterior. UN وبذلك زاد المعدل الصافي للالتحاق بالتعليم ما قبل المدرسي بسرعة بلغت خمسة أضعاف سرعة زيادة الرقم المقابل للفترة السابقة.
    Se han registrado 10 muertos al menos y un número cinco veces mayor de heridos a consecuencia de un proyectil de artillería disparado desde una posición serbia situada en la zona de exclusión. UN وقد قتل على اﻷقل عشرة أشخاص وأصيب بجروح خمسة أضعاف هذا العدد من جراء قذيفة واحدة أطلقت من موقع صربي داخل منطقة الاستبعاد.
    La cifra actual, 120 casos al año, era cuatro o cinco veces mayor hace 10 años y ello justifica las limitaciones impuestas a las causales para que los funcionarios interpongan una apelación. UN وعبء العمل الحالي من القضايا البالغ ١٢٠ قضية في السنة يساوي أربعة أو خمسة أضعاف عبء العمل من القضايا قبل خمس أو عشر سنوات سابقة.
    En los países con un nivel de alfabetización del 80% el producto nacional bruto era cinco veces mayor, es decir, de 1.000 dólares. UN وفي الأماكن التي يبلغ معدل الإلمام بالقراءة والكتابة فيها 80 في المائة، كان الناتج القومي الإجمالي خمسة أضعاف ما هو عليه في المجموعة الأولى، 000 1 دولار.
    Concretamente, la pobreza es de cuatro a cinco veces mayor entre los romaníes que entre la población en general y éstos carecen de servicios sociales, entre otras cosas, debido a las prácticas discriminatorias. UN ويبلغ معدل الفقر في صفوف الروما على الخصوص أربعة إلى خمسة أضعاف معدله بين مجموع السكان، ويُحرم الروما من الخدمات الاجتماعية لأسباب منها الممارسات التمييزية.
    La disminución de esas sustancias alcanzada en el marco del Protocolo es equivalente a una reducción de dióxido de carbono cinco veces mayor que la meta fijada para el primer período de compromisos del Protocolo de Kyoto. UN ويعادل الانخفاض في هذه المواد والذي تحقق في إطار البروتوكول انخفاضاً في أكسيد الكربون بما يصل إلى خمسة أضعاف هدف فترة الالتزام الأولي في إطار بروتوكول كيوتو.
    (Aplausos) De hecho, cuando está completamente extendida, es aproximadamente cinco veces mayor a lo que se siente al saltar del bungee al final del lanzamiento. TED (تصفيق) في الواقع، عندما تكون ممتدة تماما، يقدر ذلك بأكثر من خمسة أضعاف ما يحس به القافز بالحبال في نهاية قفزته.
    30. La cofinanciación siempre es una opción deseable. Sin embargo, ella resulta menos útil para el FNUDC porque en términos de recursos programables establece una relación en dólares de uno a uno, mientras que en virtud de la fórmula las contribuciones a los recursos generales permiten programar nuevos proyectos cuyo valor en dólares es cinco veces mayor. UN ٣٠ - ومع أن المشاركة في التمويل خيار مستحب دائما فإن الذي يقلل قيمته لدى الصندوق هو أن أثره بالدولار يعادل دولارا بدولار من حيث الموارد المبرمجة، في حين أن الصيغة تجعل التبرعات من الموارد العامة تساعد الصندوق على برمجة مشاريع جديدة تبلغ قيمة الدولار فيها خمسة أضعاف.
    Según la CEPAL, la probabilidad de tener una computadora en el hogar es cinco veces mayor para las partes no indígenas de la sociedad que para los grupos indígenas. UN وطبقا لمعلومات اللجنة، فإن إمكانية حيازة حاسوب في الأسر المعيشية من غير مناطق الشعوب الأصلية في المجتمع، تزيد خمس مرات عنها بالنسبة لجماعات الشعوب الأصلية.
    Por ejemplo, en Asia centromeridional la tasa de cobertura urbana en 1990 era casi cinco veces mayor que la de las zonas rurales. UN ففي جنوب وسط آسيا، مثلا، كان معدل التغطية الحضرية في عام 1990 يزيد بقرابة خمس مرات معدل التغطية الريفية.
    La tasa de homicidio conyugal contra la mujer ha sido de tres a cinco veces mayor que la tasa correspondiente al hombre. UN وكان معدل حالات القتل بين الأزواج ضد الإناث أعلى بثلاث إلى خمس مرات من المعدل المتعلق بالذكور.
    Esto significa que cada israelí tiene una participación cinco veces mayor que la de su contraparte palestino. UN ومعنى هذا أن كل إسرائيلي يتمتع بحصة تبلغ خمسة أمثال حصة نظيره الفلسطيني.
    En promedio, es cinco veces mayor que las inversiones extranjeras. UN وهو يبلغ في المتوسط خمسة أمثال الاستثمارات الأجنبية.
    Por ejemplo, las estadísticas demuestran que el número de personas que han muerto en el Iraq como resultado directo de la imposición de las sanciones es cinco veces mayor que el número de personas muertas por la bomba atómica lanzada sobre Hiroshima. UN وعلى سبيل المثال، تبين اﻹحصاءات أن عدد الذين لقوا حتفهم في العراق كنتيجة مباشرة لفرض الجزاءات يبلغ خمسة أمثال عدد الذين قتلتهم القنبلة الذرية التي ألقيت على هيروشيما.
    Sin embargo, esta cifra puede ser de cuatro a cinco veces mayor si se suman los costos de conservación y protección a lo largo de la vida del bosque. En 1993 los costos de forestación eran de 2.000 a 2.500 dólares por hectárea en Francia y el Reino Unido y cerca de 12.500 dólares por hectárea en Alemania. UN ولكن هذا الرقم ربما يتضاعف ٤ أو ٥ مرات إذا أضيفت تكاليف الصيانة والحماية وما الى ذلك خلال فترة عمر الغابة، وفي عام ١٩٩٣ تراوحت تكاليف التشجير في فرنسا والمملكة المتحدة بين ٠٠٠ ٢ دولار و ٥٠٠ ٢ دولار، وبلغت في المانيا زهاء ٥٠٠ ١٢ دولار.
    Para ambas situaciones hipotéticas, la demanda de energía mundial se ha proyectado como cinco veces mayor que la actual. UN وفي كلا السيناريوهين، تفيد الاسقاطات أن الطلب العالمي على الطاقة سيكون أكبر مما هو عليه اليوم بخمس مرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more