En el norte del país la tasa de desempleo solía ser cinco veces superior a la del sur. | UN | فكثيرا ما كان معدل البطالة في اﻷجزاء الشمالية من فنلندا يبلغ خمسة أضعاف معدله في جنوب فنلندا. |
Sólo las familias palestinas adineradas pueden comprar tanques de agua a un precio cinco veces superior al normal. | UN | واﻷغنياء من الفلسطينيين فقط هم الذين يستطيعون دفع تكلفة صهاريج الماء، التي تبلغ خمسة أضعاف سعر الماء. |
No obstante, el primer pilar tiene la obligación jurídica de mantener un fondo de pensiones cinco veces superior, como mínimo, a la cuantía de los gastos anuales. | UN | إلا أنه يُشترط قانوناً الإبقاء على صندوق معاشات تقاعدية لا تقل أمواله عن خمسة أضعاف مبلغ المصروفات السنوية. |
No obstante, la TMI seguía siendo cinco veces superior a la de los países miembros de la OCDE en 1990. | UN | ومع ذلك، فان معدل وفيات الرضع ما زال أعلى بما يعادل خمس مرات عنه في البلدان اﻷعضاء في منظمة التنمية والتعاون في الميدان الاقتصادي في عام ١٩٩٠. |
Por lo tanto, el consumo israelí de agua para usos doméstico y municipal e industrial, era, en promedio, cinco veces superior al palestino. | UN | وبالتالي، فإن استهلاك الإسرائيليين للمياه للأغراض المنزلية والبلدية والصناعية يزيد بمقدار خمس مرات عن استهلاك الفلسطينيين. |
Cabe observar que el número de habitantes que se encuentran bajo la influencia de una cantidad diez veces superior a la concentración mínima admisible de diversas sustancias es de 40 a 50 millones de personas, y cinco veces superior, de 50 a 60 millones de personas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يتعرض ما بين 40 و50 مليون شخص لتركز مواد متنوعة تفوق بعشرة أضعاف التركزات القصوى المسموح بها، وما بين 50 و60 مليون شخص يتعرضون لتركزات تفوق المستويات المسموح بها بخمسة أضعاف. |
Este importe es más de cinco veces superior al de las reservas disponibles. | UN | ويتعدى هذا المبلغ خمسة أمثال المبلغ الاحتياطي المتاح. |
En el presupuesto de la República para 2005, los recursos para la financiación de proyectos de organizaciones no gubernamentales se han incrementado a una cuantía cinco veces superior a su nivel anterior. | UN | وتضمنت ميزانية الجمهورية لعام 2005 زيادة خمسة أضعاف في تمويل مشاريع المنظمات غير الحكومية. |
El número de mujeres que trabajan a tiempo parcial es cinco veces superior al del número de hombres y el 30% de las mujeres empleadas desempeñan puestos de trabajo a tipo parcial. | UN | ومعدل عمل النساء جزءا من الوقت يبلغ خمسة أضعاف معدل عمل الرجال على هذا النحو، ونسبة 30 في المائة من النساء العاملات يضطلعن بالعمل جزءا من الوقت. |
En 2006, FIZ Makasi prestó apoyo a 133 víctimas de la trata de seres humanos. Esta cifra es cinco veces superior a la de 2002. | UN | وفي عام 2006، قدم المركز الدعم إلى 133 من ضحايا الاتجار بالبشر وهو خمسة أضعاف العدد في عام 2002. |
El número de hombres registrados era cinco veces superior al número de nuevos casos registrados de mujeres. | UN | وكان عدد الرجال المسجلين خمسة أضعاف عدد النساء. |
El UNMAS cree que este problema puede ser hasta cinco veces superior al de las minas terrestres. | UN | وتعتقد الدائرة أن حجم هذه المشكلة قد يصل إلى خمسة أضعاف حجم مشكلة الألغام الأرضية القائمة. |
Según un estudio realizado en Bangladesh, la mortalidad materna en las jóvenes de 10 a 14 años era cinco veces superior que en las de 20 a 24. | UN | وقد تبيﱠن من دراسة استقصائية أجريت في بنغلاديش أن وفيات اﻷمهات المشمولات بالفئة العمرية ١٠-١٤ تساوي خمسة أضعاف وفيات اﻷمهات المشمولات بالفئة العمرية ٢٠-٢٤. |
29. El Comité observa con preocupación que el índice de pobreza de los romaníes es de cuatro a cinco veces superior al del resto de la población. | UN | 29- وتلاحظ اللجنة بقلق ارتفاع أن نسبة فقر الروما بمقدار أربع إلى خمس مرات عن فقر السكان بصفة عامة. |
Muchos se incorporan al ejército estadounidense y mueren en acción en un porcentaje cinco veces superior al promedio nacional estadounidense. | UN | والكثيرون ينخرطون في صفوف جيش الولايات المتحدة ويقتلون في أثناء الخدمة بمعدل يزيد خمس مرات عن المتوسط الوطني للولايات المتحدة. |
Por lo tanto, el número total de sentencias en el nuevo sistema es unas cinco veces superior al de las dictadas conforme al sistema anterior. | UN | وعلى هذا النحو، يبلغ العـــدد الإجمالـــي للأحكام فـــي إطـــار النظام الجديد خمس مرات تقريباً عددها في إطار النظام السابق. |
En 2011 la tasa media de menores privados de libertad en América era cuatro o cinco veces superior a la tasa media registrada en Europa y Asia. | UN | وبحلول عام 2011، كان المعدل المتوسط للأحداث المحرومين من الحرية في القارة الأمريكية أعلى أربع أو خمس مرات عن المعدل المتوسط في أوروبا وآسيا. |
La proporción de estas dos cifras es 5, lo cual indica que la concentración prevista en aguas de superficie es cinco veces superior a una concentración aceptable para la protección de las especies acuáticas. | UN | والنسبة بين هذين الرقمين هي 5، ما يدل على أن التركّز المتوقع في المياه السطحية أعلى بخمسة أضعاف من التركّز المقبول لحماية الأنواع المائية. |
En África, la tasa de desempleo de los jóvenes fue el doble de la tasa de la población adulta, mientras que fue casi cinco veces superior a la de los adultos en Asia Meridional y el Pacífico. | UN | وفي أفريقيا، بلغت نسبة بطالة الشباب ضعف نسبة البطالة في صفوف الكبار بينما كانت أعلى من ذلك بخمسة أضعاف في منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
La proporción de estas dos cifras es 5, lo cual indica que la concentración prevista en aguas de superficie es cinco veces superior a una concentración aceptable para la protección de las especies acuáticas. | UN | والنسبة بين هذين الرقمين هي 5، ما يدل على أن التركّز المتوقع في المياه السطحية أعلى بخمسة أضعاف من التركّز المقبول لحماية الأنواع المائية. |
Esa cifra es cinco veces superior a la asistencia oficial para el desarrollo mundial. | UN | ويمثل هذا المبلغ خمسة أمثال المساعدة الإنمائية الرسمية العالمية. |
Según el informe sobre delitos de la Oficina Federal de Investigaciones, en 2001 se registraron en las islas 30 homicidios, con lo que el Territorio tiene una tasa de homicidios per cápita cinco veces superior a la media nacional. | UN | فاستنادا إلى التقرير الموحد عن الجريمة الصادر عن مكتب التحقيق الفيدرالي، سجلت الجزر في عام 2001، 30 حالة قتل، مما جعل معدل حوادث القتل للفرد الواحد في الإقليم يعادل خمسة أمثال المعدل الوسطي الوطني. |
Mejoró la tecnología y ahora la secuenciación de ADN sigue un ritmo cinco veces superior al de la Ley de Moore. | TED | التكنولوجيا تطورت، والآن عملية تسلسل الحمض النووي تسير بخطى أسرع بخمس مرات من قانون مور. |