"cinematográfica" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأفلام
        
    • السينما
        
    • السينمائية
        
    • السينمائي
        
    • يستضيفه
        
    • سينمائية
        
    • سينمائي
        
    • سنيمائي
        
    • للسينما
        
    La Ordenanza sobre la censura cinematográfica prohíbe la proyección de películas en las que se insulte a determinada categoría de personas en referencia a todo lo anterior. UN كما أن مرسوم الرقابة على الأفلام يحظر عرض أي فيلم فيه إهانة لأي فئة بعينها من الأشخاص لسبب من الأسباب سالفة الذكر.
    La Junta de Censura cinematográfica cuenta con un 50% de mujeres en los comités encargados de examinar las películas antes de su certificación. UN وفي مجلس الرقابة على الأفلام يتم تمثيل المرأة بنسبة 50 في المائة في لجان الفحص التي تستعرض الأفلام قبل التصديق عليها.
    La misma delegación se preguntó también si la enorme industria cinematográfica de la India sería una fuente apropiada de " embajadores de buena voluntad " para las actividades de población en el país. UN وسأل أيضا الوفد نفسه إذا كانت صناعة السينما الهندية الهائلة يمكن أن تكون بمثابة سفير متنقل لﻷنشطة السكانية في البلد.
    Dijo que el Fondo había trabajado con la industria cinematográfica de la India en el pasado y seguiría haciéndolo. UN وقالت إن الصندوق عمل مع صناعة السينما في الهند في الماضي وسيستمر في العمل معها.
    Todos los años se otorgan premios especiales en materia de cultura cinematográfica a las personas que difunden conocimientos cinematográficos u organizan acontecimientos en esa esfera. UN وتمنح في كل سنة جوائز خاصة ﻷصحاب اﻹنجازات في مجال الثقافة السينمائية وهم أشخاص ينشرون المعرفة السينمائية أو ينظمون مناسبات سينمائية.
    Tenía títulos en producción cinematográfica y fotografía, y una de sus películas había sido incluida en un festival de cine local. UN وحصل على درجات علمية في التصوير السينمائي والفوتوغرافي، وأدرج أحد أفلامه في مهرجان محلي للأفلام.
    También se exhiben a través de la Red Nacional de Exhibición Cultural cinematográfica. UN كما أنها تُعرَض على شبكة الأفلام الثقافية الوطنية.
    Asimismo, en las Reglas de operación y evaluación de Programas de Apoyo a la Industria cinematográfica. UN كما أنه واضح في لوائح تشغيل وتقييم الدعم لصناعة الأفلام.
    En 2003 se suprimió la censura cinematográfica y en 2005 se suprimió el delito de desacato. UN وفي عام 2003، ألغيت الرقابة على الأفلام السينمائية في حين ألغيت في عام 2005 جريمة الازدراء.
    Las fotografías fueron tomadas como parte de un proyecto de empoderamiento de jóvenes fotógrafos palestinos mediante la capacitación en fotografía y dirección cinematográfica. UN وقد أخذت الصور في إطار مشروع يهدف إلى تمكين المصورين الفلسطينيين الشباب من خلال تدريبهم على التصوير وصناعة الأفلام.
    La industria cinematográfica también fue evacuada a Kazajstán, donde se realizó la gran mayoría de las películas durante la guerra. UN وكانت الصناعة السينمائية قد نُقلت أيضا إلى كازاخستان وتم إنتاج الأغلبية العظمى من الأفلام الحربية فيها.
    A raíz de ello, la Viceministra ha venido apoyando una iniciativa reciente destinada a apoyar y potenciar el papel de la mujer en la industria cinematográfica. El crédito UN ومنذ ذلك الحين ظلت نائبة الوزير تساند المبادرة التي أطلقت مؤخرا من أجل دعم وتمكين النساء في ميدان صناعة السينما.
    La misma delegación se preguntó también si la enorme industria cinematográfica de la India sería una fuente apropiada de " embajadores de buena voluntad " para las actividades de población en el país. UN وسأل أيضا الوفد نفسه إذا كانت صناعة السينما الهندية الهائلة يمكن أن تكون بمثابة سفير متنقل لﻷنشطة السكانية في البلد.
    Dijo que el Fondo había trabajado con la industria cinematográfica de la India en el pasado y seguiría haciéndolo. UN وقالت إن الصندوق عمل مع صناعة السينما في الهند في الماضي وسيستمر في العمل معها.
    Gracias a la construcción en 1997 del Complejo del Cine en Seúl, la industria cinematográfica cuenta ahora con un sistema de apoyo más completo. UN وأسفر إنشاء مجمّع سيول للسينما في عام 1997 عن إقامة نظام شامل لدعم صناعة السينما.
    La Ley de cinematografía incluye una disposición según la cual el Estado se compromete a proteger la industria cinematográfica nacional. UN ويتضمن قانون الصناعة السينمائية حكماً تتعهد الدولة بموجبه بحماية صناعة السينما الوطنية.
    La producción cinematográfica en el Brasil: oportunidades y retos UN صناعة الأشرطة السينمائية في البرازيل: الفرص والتحديات
    Convenio europeo de coproducción cinematográfica UN الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بالإنتاج السينمائي المشترك
    Si buscas aquello que en la realidad es más real que la misma realidad, busca en la ficción cinematográfica. Open Subtitles إذا كنت تبحث عن واقع أكثر مصداقية من الواقع نفسه فلتشاهد الخيال السينمائي
    Proyección cinematográfica de United Nations Enable: “Gold: You can do more than you think” UN عرض فيلم يستضيفه موقع الأمم المتحدة الخاص بأمانة اتفاقية الأشخاص ذوي الإعاقة (United Nations Enable) بعنوان: " الذهب: بإمكانك أن تفعل أكثر مما تظن "
    Derecho de un licenciante a las regalías abonables por la licencia de una obra cinematográfica UN حقوق المرخِّص في الإتاوات المتأتية من رخصة فيلم سينمائي
    Mi primo está en la industria cinematográfica. Open Subtitles يقوم ابن عمّي بعمل سنيمائي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more