"circos" - Translation from Spanish to Arabic

    • السيرك
        
    • والسيرك
        
    Conocemos acerca de los circos las arenas, los teatros -- TED نعرف ما كان عندهم من دور السيرك والحلبات والمسارح
    Resumiendo, circos condenan loas animales a vivir fuera de su naturaleza y pasar sus días aislados en sus jaulas, Open Subtitles في جوهرها، السيرك يحكم على الحيوانات والتي بحكم طبيعتها البرية، أن تعيش في أقفاص منعزلة، وصغيرة جرداء،
    Vamos, no sea timido. Los rusos son los mejores circos. Open Subtitles هيا, لا تتردد . السيرك الروسي هو أفضل سيرك
    Eso incluiría a veterinarios, doctores control de animales, y hasta circos. Open Subtitles وسيشمل هذا البيطريين والأطباء وجمعيات السيطرة على الحيوانات وحتّى السيرك
    No te olvides de zoológicos y circos fracasados. Open Subtitles لا تنسى حدائق الحيوان والسيرك فشلت.
    Dijo que no hacían falta payasos en los circos. Open Subtitles يقول أن ليس هنالك حاجة لوجود المهرج في السيرك
    Los otros circos pronto se enterarían de las noticias y vendrían a escarbar entre los restos. Open Subtitles عروض السيرك الأخرى سمعت بالخبر وأتت لإستئجارنا
    En la Antigua Roma, el emperador distraía al populacho... de sus problemas repartiendo dinero para pan y circos gratis. Open Subtitles في روما القديمه، كان الإمبراطور يشتت إنتباه الناس عن مشاكلهم عن طريق تخصيص مال لتوزيع الخبز المجاني و إقامة عروض السيرك
    ¿Director de circo no es un puesto ceremonial básicamente? Me gustaría vivir en tu mundo imaginario en el que los circos se llevan solos. Open Subtitles أليس قائد السيرك منصبًا تشريفيا؟ أتمنى العيش في عالمك الخيالي
    Los circos más célebres del mundo se dan cita aquí y participan en el concurso bajo la experta mirada de un jurado de profesionales, presidido por el Príncipe Rainiero III y ayudado en su tarea por la Princesa Estefanía, pero también por un jurado de niños. UN وفيه تجتمع أكبر فرق السيرك في العالم وتشارك في المباراة أمام لجنة تحكيم تضم محترفين برئاسة الأمير رينيه وتساعده في مهمته تلك الأميرة ستيفاني وأيضاً لجنة تحكيم من الأطفال.
    En ambos casos, tanto circos como zoos, animales salvajes y exóticos son capturados, enjaulados, transportados y entrenados para hacer lo que los humanos quieren que hagan. Open Subtitles في كلتا الحالتين، في السيرك أو حدائق الحيوان، يتم التقاط الحيوانات البرية والغريبة، ثم تحبس، ثم تنقل وتدرب...
    Y es solo la primera lucha de una cruzada que nos llevara a un mundo libre de los circos! Open Subtitles وهذه المعركة الأولى ستقودنا أخيراً إلى عالم خالي تماماً من السيرك!
    Bueno, fui a uno de estos circos hace unos tres años... por el bajo precio de quince mil y no conseguí absolutamente nada. Open Subtitles كذلك ، ذهبت إلى واحد من هذه السيرك السفر منذ ثلاث سنوات... فاز بقيمة 15000 وليس اي شيء.
    Estos son sólo algunos trucos baratos de los circos occidentales. Open Subtitles انها مجرد خدع رخيصة مِنْ السيرك الغربي
    Sí, lo interesante de los circos es que tienen sorpresas. Open Subtitles أجل، ذلك هو أمر السيرك مليء بالمفاجئات
    Lo único que pagan estos circos extranjeros es el 10% de sus utilidades a la Asociación de Artistas Circenses de Nicaragua, por lo que este sector (circos de Nicaragua) no está siendo beneficiado con el 1% que establece la ley. UN لا تتقاسم خشبة المسرح مع الفنانين الوطنيين، والمبلغ الوحيد الذي تدفعه فرق السيرك الأجنبية هو 10 في المائة من أرباحها تسدد إلى جمعية فناني السيرك في نيكاراغوا، وبذلك لا يستفيد هذا القطاع من النسبة البالغة 1 في المائة التي ينص عليها القانون.
    No obstante, siente una honda preocupación por los miles de niños que cada año son víctimas de la trata dentro y fuera del país, principalmente con fines de explotación sexual y laboral, pero también para su utilización en circos y matrimonios forzados, como mendigos y esclavos y para la venta de órganos, y por la expansión de la trata de niños. UN بيد أن اللجنة تعرب عن بالغ القلق إزاء الاتجار بآلاف الأطفال كل عام داخل البلد وخارجه لأغراض الاستغلال الجنسي والاستغلال في العمل بالأساس، بل أيضاً في السيرك والتسول بالجبر والزواج بالإكراه والاسترقاق وبيع الأعضاء، كما يساورها قلق بالغ إزاء ازدياد معدل الاتجار بالأطفال.
    Varios países –entre ellos Austria, Costa Rica, Dinamarca, Finlandia, India, Israel y Suecia- prohíben o restringen severamente el uso de animales salvajes en circos. En Brasil, se lanzó un movimiento para prohibir los animales salvajes en los circos después de que leones hambrientos lograron atrapar y devorar a un niño pequeño. News-Commentary والواقع أن العديد من البلدان ـ ومن بينها النمسا، وكوستاريكا، والدنمرك، وفنلندا، والهند، وإسرائيل، والسويد ـ تحظر استخدام الحيوانات البرية في السيرك أو تقيد استخدامها بشدة. وفي البرازيل نشأت حركة لحظر استخدام الحيوانات البرية في السيرك بعد أن تمكنت بعض الأسود الجائعة من الإمساك بطفل صغير والتهامه.
    El comercio esclavo humano también ofrecía empleo, pero ese no era un argumento para perpetuarlo. En cualquier caso, en muchos países que tienen restricciones o prohibiciones para los circos con animales, han florecido los circos en los que sólo trabajan seres humanos. News-Commentary ولا ينبغي لنا أن نتعاطف مع الحجة القائلة بأن السيرك يوفر فرص العمل، ذلك أن تجارة الرقيق كانت أيضاً توفر فرص العمل، ولكن هذه الحجة ما كانت لتبرر استمرار تلك التجارة. وفي كل الأحوال فقد شهدت البلدان التي حظرت أو قيدت استخدام الحيوانات في السيرك ازدهاراً واضحاً للسيرك الذي يعمل فيه البشر فقط.
    46. Preocupaban al CRC las informaciones relativas al aumento del trabajo infantil, entre otros, en actividades mineras no estructuradas, los circos y la agricultura, y el hecho de que los niños corrieran el riesgo de estar sometidos a las peores formas de trabajo infantil. UN 46- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء التقارير التي تشير إلى زيادة في معدلات عمل الأطفال، وخاصة الأطفال الذين يلتحقون بأعمال من بينها قطاع التعدين غير النظامي والسيرك والزراعة وتعرضهم لأسوأ أنواع عمل الأطفال(112).
    El Comité observa también con preocupación que muchos niños abandonan los estudios para trabajar en comunidades mineras informales, en los circos, en la agricultura y en otras ocupaciones; tienen acceso limitado a los servicios sociales y están expuestos a las peores formas de trabajo infantil, a la intoxicación con los productos químicos empleados en la extracción del oro, y a accidentes de trabajo y de otro tipo. UN وبالإضافة إلى ذلك، تلاحظ اللجنة مع القلق عدد الأطفال الذين يتركون الدراسة ويلتحقون بالعمل في أعمال من بينها، قطاع أعمال المناجم غير الرسمي والسيرك والزراعة وعدم حصولهم إلا على خدمات اجتماعية محدودة وتعرضهم إلى أسوأ أنواع عمل الأطفال، مثل التسمم من المواد الكيميائية المستعملة في المشغولات الذهبية وحوادث العمل والحوادث الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more